萬(wàn)物簡(jiǎn)史:PART II CH 4事物的測(cè)定(9)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2011-09-04 07:00
牛頓因?yàn)椤对怼芬粫?shū)出了名,哈雷卻遇到了麻煩。要不到該書(shū)的關(guān)鍵篇章還失去了工作報(bào)酬~~
?《萬(wàn)物簡(jiǎn)史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
書(shū)本的朗讀語(yǔ)音很charming的磁性英音~(yú)~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??!
因?yàn)樵鵀槊绹?guó)人所寫(xiě),單詞采用美式拼法,不抄全文,然后聽(tīng)寫(xiě)單詞或詞組(用[-No-]表示)以及句子(用[---No---]表示)。請(qǐng)邊聽(tīng)寫(xiě)邊理解文意,根據(jù)上下文注意各句標(biāo)號(hào),這樣有助于提高正確率。
Hints:
frantic
flattery
erratic
The Royal Society
The History of Fishes
Principia's production was not without drama. To Halley's horror, just as work was nearing completion Newton and Hooke fell into [-1-]over the priority for the inverse square law and Newton refused to release the crucial third [-2-], without which the first two made little sense. [---3---]
Halley's traumas were not yet quite over. [---4---] The year before the society had backed a costly flop called The History of Fishes , and they now [-5-]that the market for a book on mathematical principles would be less than clamorous. Halley, whose means were not great, paid for the book's publication out of his own pocket. Newton, as was his custom, contributed nothing. [-6-], Halley at this time had just accepted a position as the society's clerk, and he was informed that the society could no longer afford to provide him with a promised salary of £50 per annum. [---7---]
?《萬(wàn)物簡(jiǎn)史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
書(shū)本的朗讀語(yǔ)音很charming的磁性英音~(yú)~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??!
因?yàn)樵鵀槊绹?guó)人所寫(xiě),單詞采用美式拼法,不抄全文,然后聽(tīng)寫(xiě)單詞或詞組(用[-No-]表示)以及句子(用[---No---]表示)。請(qǐng)邊聽(tīng)寫(xiě)邊理解文意,根據(jù)上下文注意各句標(biāo)號(hào),這樣有助于提高正確率。
Hints:
frantic
flattery
erratic
The Royal Society
The History of Fishes
Principia's production was not without drama. To Halley's horror, just as work was nearing completion Newton and Hooke fell into [-1-]over the priority for the inverse square law and Newton refused to release the crucial third [-2-], without which the first two made little sense. [---3---]
Halley's traumas were not yet quite over. [---4---] The year before the society had backed a costly flop called The History of Fishes , and they now [-5-]that the market for a book on mathematical principles would be less than clamorous. Halley, whose means were not great, paid for the book's publication out of his own pocket. Newton, as was his custom, contributed nothing. [-6-], Halley at this time had just accepted a position as the society's clerk, and he was informed that the society could no longer afford to provide him with a promised salary of £50 per annum. [---7---]
dispute
volume
Only with some frantic shuttle diplomacy and the most liberal applications of flattery did Halley manage finally to extract the concluding volume from the erratic professor.
The Royal Society had promised to publish the work, but now pulled out, citing financial embarrassment.
suspected
To make matters worse
He was to be paid instead in copies of The History of Fishes.
《原理》的產(chǎn)生不是不帶戲劇性的。令哈雷感到震驚的是,當(dāng)這項(xiàng)工作快要完成的時(shí)候,牛頓和胡克為誰(shuí)先發(fā)明了平方反比定律吵了起來(lái),牛頓拒絕公開(kāi)關(guān)鍵的第三卷,而沒(méi)有這一卷,前面兩卷就意義不大。只是在進(jìn)行了緊張的穿梭外交,說(shuō)了許多好話以后,哈雷才最后設(shè)法從那位脾氣怪僻的教授那里索得了最后一卷。
哈雷的煩惱并沒(méi)有完全結(jié)束。英國(guó)皇家學(xué)會(huì)本來(lái)答應(yīng)出版這部作品,但現(xiàn)在打了退堂鼓,說(shuō)是財(cái)政有困難。前一年,該學(xué)會(huì)曾經(jīng)為《魚(yú)類史》下了賭注,該書(shū)成本很高,結(jié)果賠了老本;他們擔(dān)心一本關(guān)于數(shù)學(xué)原理的書(shū)不會(huì)有多大銷路。哈雷盡管不很富裕,還是自己掏錢(qián)支付了這本書(shū)的出版費(fèi)用。和以往一樣,牛頓分文不出。更糟糕的是,哈雷這時(shí)候剛剛接受學(xué)會(huì)的書(shū)記員的職位,他被告知,學(xué)會(huì)已經(jīng)無(wú)力給他答應(yīng)過(guò)的50英鎊年薪,只能用幾本《魚(yú)類史》來(lái)支付。