When my husband, daughter, and I travel during the holidays, it's almost always "home" to Vermont to visit -- and stay with -- my family. Although that's a lovely thing in many respects, it's not so great for my workout routine. Not only do I not have the option of heading to the hotel pool or gym, but there's also so much going on that there's rarely time to fit in a full-scale sweat session .
每次我和丈夫女兒度假旅游,幾乎總要回到我們在佛蒙特的“家”——拜訪我的親人。雖然總的來說,這是件很溫馨快樂的事情,但是,對于我的日常訓(xùn)練安排來說,卻不怎么好。我不僅沒法去賓館的游泳池或者健身房鍛煉,更糟糕的是,我?guī)缀鯖]有時間做運(yùn)動來讓自己徹徹底底、爽快地出一身汗。

But I also know that with all the can't-pass-'em-up homemade treats (my mom's maple dumplings, my sister's butterscotch cookies, my friend Marget's fudge sauce) vying for belly space -- and, yes, the occasional stressful moment that comes from having a dozen or so independent-minded?adults crammed into a single room -- exercise is crucial to both my mental well-being and my waistline.
面對家里那些令人欲罷不能的美食(像是媽媽做的槭糖味面團(tuán),姐姐做的奶油糖果曲奇,以及我的好朋友Marget做的軟糖醬),就算是自控力多么強(qiáng)大的人,也會抵抗不住誘惑狼吞虎咽起來,不放過肚子里每一個空隙。然而,與此同時,我內(nèi)心也很明白,無論是為了我的身心健康,還是我的腰圍,體育鍛煉都是必不可少的。

Happily, after a lot of trial and error over the years, I've figured out three reliable ways to sneak in enough movement during away-from-home holidays to keep the scale needle from sidling too far in the wrong direction. Go ahead and steal 'em for yourself:
值得慶幸的是,多年來抱著神農(nóng)嘗百草的精神,一路摸爬滾打過來的我,終于發(fā)現(xiàn)了3個非常有用的方法,即使是在離家遠(yuǎn)游的時候,也能夠讓保持好身材,不讓體重秤上的指針跑得太遠(yuǎn)。不信?就一起來看看吧:

  • The first thing I do when I get up in the morning is 10 minutes of sun salutations. They get my blood flowing, involve some serious strength, and get the tiniest bit of sweat going. I also make sure to tell my early-rising mom that she'll find me down-dogging in her living room every morning before breakfast. And, of course, I do them in my pajamas -- who wants to get dressed before breakfast when you're on vacation?
    每天早上起來第一件事情,就是做10分鐘的拜日式瑜伽。加速血液循環(huán)的同時,做一些有難度的伸展動作,可以讓身體微微排汗。我還特意告訴我那個習(xí)慣早起的媽媽,在早飯前,我會在她的起居室里做另一種瑜伽。當(dāng)然啦,我會穿著我的睡褲做這些運(yùn)動——假日里,誰愿意一起來就把自己往正裝里塞?
  • I set a daily step goal, then wear my activity monitor and challenge myself to meet that target each day. To help reach it, I take at least one walk during daylight hours. I'm rarely alone -- my mom and her dog, Abby, come along, or my sister pairs up with me for some girl talk, or I pull my daughter, Zoe, behind me in her sled. Then, after Zoe goes to bed in the evenings, my husband, Eric, and I bundle up and head back out for a peaceful stroll to view the holiday lights. It's become a tradition for us, and I love it.
    我制定了一個每日計劃目標(biāo),然后帶上我的運(yùn)動監(jiān)督器,要求自己每天達(dá)到制定的目標(biāo)。為了達(dá)到目標(biāo),我白天的時候至少會競走一次。運(yùn)動的過程中,我從不感到孤單,因?yàn)榭倳腥伺阄乙黄稹械臅r候,是媽媽和她的小狗,Abby,一路陪著我;有的時候,我的姐姐也會加入我,邊走邊聊一些女人的事情;或者,我會讓女兒Zoe坐在她的雪橇里,我托著她往前走。而到了晚上,當(dāng)Zoe睡著了,我丈夫Eric,會和我一起出去散散步,手挽著手,欣賞假日里的燈火。漸漸地,這些都成了我們的傳統(tǒng),而我一直也很樂衷于此。
  • As a family, we try to turn at least some of our gatherings into active outings -- cross-country skiing at the local country club, ice skating at the indoor rink near my mom's house, sledding down the awesome hill near my sister's house, or caroling around the neighborhood. That way, we get to hang out and burn some calories at the same time.
    作為一個家族,我們試著舉家參加至少一次戶外活動,例如,參加當(dāng)?shù)鼗┚銟凡颗e辦的跨區(qū)域滑雪;到媽媽家附近的室內(nèi)溜冰場溜冰;駕駛著雪橇翻越姐姐家旁邊那座令人敬畏的山丘;或是在鄰里社區(qū)里唱唱頌歌,載歌載舞。在感受戶外娛樂帶來的歡樂的同時,我們也在不知不覺中減去了我們身上的卡路里。

Happy, healthy holidays to you!
最后,預(yù)祝你有個快樂健康的假日!