【美劇觀看】點(diǎn)擊在線觀看老爸老媽浪漫史?

Ted收到了朋友的婚宴請(qǐng)?zhí)?,想找機(jī)會(huì)邀請(qǐng)Robin一起去參加,不過Robin有男朋友。兩個(gè)多月以后,Robin竟然和她的男朋友分手了,于是Ted抓住機(jī)會(huì)邀請(qǐng)了她……


<聽寫方式: 填寫對(duì)話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)>

Ted:When you're single,and your friends start to get married,every wedding invitation presents a strange moment of self-evaluation.Will you be bringing a guest or will you be attending alone?What it's really asking is, where do you see yourself in three months? Sitting next to your girlfriend,or hitting on a bridesmaid? I always checked that I was bringing a guest,I was an optimist.
Ted:Who the hell am I gonna bring to this wedding?
Barney:Ted, have you ignored all of my teachings?
Ted:For the most part, yeah.
Barney:You don't bring a date to a wedding.That's like bringing a deer carcass on a hunting trip. Oh, Ted. Oh, Ted.No, no date!
Ted:Deer carcass, really? That's the metaphor you're going with here?
Barney:Ted, it's a simile.
Ted:Well, it's too late now.If I don't bring a date, a $200 piece of chicken/salmon will go uneaten.I gotta bring someone, but who?Of course I knew who I wanted to bring, Robin. ___1____Problem was, she was dating this really rich guy named Derek, Derek!
Robin:Well, Derek and I just broke up.
Lily:No, that's terrible. Are you okay?
Marshall::Yeah, do you need a drink or something?
Robin:No. We never really clicked.I felt bad though. He was pretty bummed.
Barney:Don't beat yourself up. He'll be fine.I mean, the guy's, like, a billionaire.He can put his platinum card on a fishing line and reel in 10 chicks hotter than you.
Robin:Thanks. I feel a lot better.I think I'll get that drink now.
Ted:Okay, guys. I gotta say something.__2__
Lily:Oh, please.They were buried in a shallow grave.
Marshall: Not again.Come on. Dude, we all know how this movie ends.Ted falls in love.Love kicks Ted in the sprouts.Roll credits.
Ted:No! You guys just have to look at the whole picture.__3___Fact, Even though she didn't want a relationship, we had an amazing kiss on the roof.Fact, On New Year's Eve, we kissed again, Fact. I need a date to this wedding.Wish me luck.


<友情提示>
若頁面過長(zhǎng)造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D

【聽寫回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽寫?
The big unanswered question in my life. I think my feelings for Robin may be resurfacing. Fact, Robin was into me when we first met.
Ted:在你單身的時(shí)候,你的朋友們都開始結(jié)婚了,每次收到喜帖的時(shí)候?qū)ψ晕铱捶ǘ紩?huì)有點(diǎn)奇怪,你會(huì)看起來有點(diǎn)格格不入,還要獨(dú)自一人去參加婚禮。但關(guān)鍵問題是,離婚禮的那三個(gè)月干什么?找到下一任女友,或者去泡伴娘。在喜帖上,我一直都選擇帶"家屬"這一項(xiàng)的,從來沒有不選過。2個(gè)月零26天后,婚禮我能帶誰去啊? Barney:你在請(qǐng)我來教你嗎?(我教你的你都忘記了么?) Ted:看情況是的啊。(大部分差不多吧。) Barney:不要帶什么女友去婚禮。帶上你的那條"小獵狗"去婚禮上獵艷。(帶上女伴相當(dāng)于是帶著一頭死鹿打獵)哦,泰德,絕對(duì)不要帶女友去,帶上那玩意去獵艷? Ted:非得這樣說嗎? Barney:泰德,這是人之常情。(比喻) Ted:遲了,我已經(jīng)花了兩百塊弄禮服了。我肯定要帶人去的,但是帶誰去呢?我當(dāng)然知道要帶誰去,那就是羅賓,這是勿庸置疑的。但問題是,她正在和一個(gè)叫德雷克的大款約會(huì),哦,哼,德雷克。 Robin:我和德雷克分手了。 Lily:哦,那太糟了,你還好吧? Marshall:你要喝點(diǎn)什么嗎? Robin:我從來沒注意到的小事,最后突然爆發(fā)。 Barney:你要振作起來,沒事的,這些百萬富翁可比你會(huì)放長(zhǎng)線釣大魚多了。 Robin:多謝啊,我感覺好多了。我看我現(xiàn)在得喝上一杯。 Ted:聽著,大伙們,我有話要說,我對(duì)羅賓其實(shí)還是有感覺的。 Lily:哦,拜托。你們那早就是陳芝麻爛谷子了 Marshall:不要再搞了。得了吧,帥哥,我們都知道你們這場(chǎng)愛情戲會(huì)有什么樣的下場(chǎng)。泰德墜入了愛河,但是泰德的愛的小萌芽被掐死了。然后打出字幕,電影結(jié)束。 Ted:不,你們看看實(shí)際情況啊.實(shí)際是:羅賓在我們第一次相遇時(shí)就愛上了我.實(shí)際是:盡管她還沒想開始一段戀情,但我們就在天臺(tái)上親了一個(gè)很來電的吻。實(shí)際是:在元旦前夜我們又吻了一次。實(shí)際是:我需要帶一個(gè)女友去參加婚禮祝我好運(yùn)。