iPhone印度低調(diào)上市 (2)
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2008-08-27 00:00
“很多人為了這一刻曾經(jīng)等待了兩年之久,并且他們準(zhǔn)備花這個(gè)錢(qián)。但是這個(gè)人數(shù)顯然與我們的預(yù)期大相徑庭。
Airtel, one of the companies which launched the iPhone, has shrugged off the high price tag, saying it is targeting the "high-end achiever and youth segment."
But many young people, like Ankita Chaudhury, doubt whether they will buy the iPhone anytime soon.
"That's it. And I don't know if I …
發(fā)行iPhone手機(jī)的公司之一Airtel對(duì)價(jià)格昂貴這一評(píng)語(yǔ)不以為然,并表示他們的消費(fèi)對(duì)象是“高品位成功者和年輕人”。
?
但是許多像Ankita Chaudhury的年輕人懷疑他們?cè)谧罱娜魏螘r(shí)候是否會(huì)購(gòu)買(mǎi)iPhone手機(jī)。
“恩,我想我也不知道我愿不愿意買(mǎi),價(jià)錢(qián)太貴了,不是嗎?”?
技術(shù)出版社CyberMedia的主編, Prasan…