萬物簡史:簡介8
來源:滬江聽寫酷
2011-07-12 08:00
450)=450">
這是一部有關(guān)現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展史的既通俗易懂又引人入勝的書,作者用清晰明了、幽默風(fēng)趣的筆法,將宇宙大爆炸到人類文明發(fā)展進(jìn)程中所發(fā)生的繁多妙趣橫生的故事一一收入筆下。驚奇和感嘆組成了本書,歷歷在目的天下萬物組成了本書,益于人們了解大千世界的無窮奧妙,掌握萬事萬物的發(fā)展脈絡(luò)。
收獲英語 收獲一本好書~!
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~?。?
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,不寫各句標(biāo)號。
450)=450">
And ocean salinity of course represented only the merest sliver of my ignorance. I didn't know what a proton was, or a protein, didn't know a quark from a quasar, didn't understand how geologists could look at a layer of rock on a canyon wall and tell you how old it was, didn't know anything really. [---1---] That to me remained the greatest of all amazements-how scientists work things out. [---2---] How can they know how and when the universe started and what it was like when it did? How do they know what goes on inside an atom? And how, come to that-or perhaps above all-can scientists so often seem to know nearly everything but then still can't predict an earthquake or even tell us whether we should take an umbrella with us to the races next Wednesday?
[---3---] The idea was to see if it isn't possible to understand and appreciate-marvel at, enjoy even-the wonder and accomplishments of science at a level that isn't too technical or demanding, but isn't entirely superficial either.
That was my idea and my hope, and that is what the book that follows is intended to be. [---4---]
450)=450">
這是一部有關(guān)現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展史的既通俗易懂又引人入勝的書,作者用清晰明了、幽默風(fēng)趣的筆法,將宇宙大爆炸到人類文明發(fā)展進(jìn)程中所發(fā)生的繁多妙趣橫生的故事一一收入筆下。驚奇和感嘆組成了本書,歷歷在目的天下萬物組成了本書,益于人們了解大千世界的無窮奧妙,掌握萬事萬物的發(fā)展脈絡(luò)。
收獲英語 收獲一本好書~!
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~?。?
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,不寫各句標(biāo)號。
450)=450">
And ocean salinity of course represented only the merest sliver of my ignorance. I didn't know what a proton was, or a protein, didn't know a quark from a quasar, didn't understand how geologists could look at a layer of rock on a canyon wall and tell you how old it was, didn't know anything really. [---1---] That to me remained the greatest of all amazements-how scientists work things out. [---2---] How can they know how and when the universe started and what it was like when it did? How do they know what goes on inside an atom? And how, come to that-or perhaps above all-can scientists so often seem to know nearly everything but then still can't predict an earthquake or even tell us whether we should take an umbrella with us to the races next Wednesday?
[---3---] The idea was to see if it isn't possible to understand and appreciate-marvel at, enjoy even-the wonder and accomplishments of science at a level that isn't too technical or demanding, but isn't entirely superficial either.
That was my idea and my hope, and that is what the book that follows is intended to be. [---4---]
450)=450">
I became gripped by a quiet, unwonted urge to know a little about these matters and to understand how people figured them out.
How does anybody know how much the Earth weighs or how old its rocks are or what really is way down there in the center?
So I decided that I would devote a portion of my life,three years, as it now turns out, to reading books and journals and finding saintly, patient experts prepared to answer a lot of outstandingly dumb questions.
Anyway, we have a great deal of ground to cover and much less than 650,000 hours in which to do it, so let's begin.
當(dāng)然,海水的咸度只是我不知道的事情中的極小部分。我不知道什么是質(zhì)子,什么是蛋白質(zhì),不知道類星體的夸克,不理解地質(zhì)學(xué)家怎么只要看一眼峽谷壁上的一層巖石,就能說出它的年齡--我確實什么也不知道。我心里漸漸迫切想要知道一點兒這些問題,尤其想懂得人家是怎樣測算出來的??茖W(xué)家們是怎樣解決這些問題的--這對我來說始終是最大的奇事。他們怎么知道地球的重量,怎么知道巖石的年齡,怎么知道地心深處實際上是什么東西?他們怎么知道宇宙是怎樣開始的,什么時候開始的,它開始的時候又是什么樣子的?他們怎么知道原子內(nèi)部的情況?科學(xué)家怎么往往好像差不多什么都知道,而又仍不能預(yù)測地震,甚至不能準(zhǔn)確地告訴我們下星期三看比賽時該不該帶雨傘?這到底是怎么回事--尤其是在經(jīng)過回想以后?
于是,我決定今生要拿出一部分時間--結(jié)果是花了三年時間--來讀書看報,尋訪很有耐心、德高望重、愿意回答許多無人吭聲的特別問題的專家。我倒想要看看,是不是有可能在不大專門或不需要很多知識的,而又不完全是很膚淺的層面上,理解和領(lǐng)會--甚至是贊嘆和欣賞--科學(xué)的奇跡和成就。
這曾經(jīng)是我的想法,我的希望,本書就是按照這個意圖來寫的。反正,我們要涉及的范圍很廣,而辦這件事又遠(yuǎn)遠(yuǎn)用不著100萬個小時,因此我們就開始吧。