怎么正確表達(dá)“買(mǎi)菜”的意思
“買(mǎi)菜”英文怎么說(shuō)?難道是“buy vegetable”?其實(shí)buy vegetable表示買(mǎi)蔬菜是沒(méi)有問(wèn)題的,但我們平時(shí)說(shuō)買(mǎi)菜,難道你就真的只是出門(mén)買(mǎi)買(mǎi)蔬菜嗎?肯定不止,除了蔬菜,各種魚(yú)肉蛋五谷雜糧都要買(mǎi)吧!那么到底該怎么表達(dá)買(mǎi)菜的意思呢?
其實(shí)“買(mǎi)菜”的“菜”是一個(gè)統(tǒng)稱(chēng),就可以用 grocery /'ɡros?ri/ 來(lái)表示,指:
the food that you buy in a grocer's shop or supermarket
食品雜貨
買(mǎi)菜有以下幾種說(shuō)法:
do/go grocery shopping (去)買(mǎi)菜
get groceries 買(mǎi)菜
pick up groceries 買(mǎi)菜,順道買(mǎi)菜
例:
I'm gonna go grocery shopping. You guys want anything?
我要去買(mǎi)菜,你們想要什么嗎?
“菜市場(chǎng)”的英語(yǔ)不是 vegetable market!
"Vegetable"是蔬菜的意思,"market"是市場(chǎng),那么"vegetable market"就是菜市場(chǎng)? 其實(shí)這樣翻譯是錯(cuò)的。
我們說(shuō)的菜市場(chǎng)其實(shí)就是相較于超市之外,專(zhuān)門(mén)賣(mài)蔬菜肉蛋等食物的地方。英語(yǔ)中有這樣一個(gè)詞:wet market,它在維基百科上的解釋是:
A wet market (also called a public market or a traditional market) is a marketplace selling fresh foods such as meat, fish, produce and other consumption-oriented perishable goods in a non-supermarket setting, as distinguished from "dry markets" that sell durable goods such as fabrics, kitchenwares and electronics.
濕貨市場(chǎng)(亦稱(chēng)公眾市場(chǎng)或傳統(tǒng)市場(chǎng))是一個(gè)非超市的市場(chǎng),出售新鮮食品,如肉類(lèi)、魚(yú)類(lèi)、農(nóng)產(chǎn)品和其他消耗性易腐品;與干貨市場(chǎng)不同的是,干貨市場(chǎng)出售耐用品,如織物、廚房用具和電子產(chǎn)品。
劍橋詞典對(duì)它的解釋?zhuān)?/p>
其實(shí),仔細(xì)想想,我們一般看到的菜市場(chǎng)里面不僅會(huì)賣(mài)各種蔬菜,水果,還會(huì)出售各種海鮮以及家禽。有時(shí)候?yàn)榱吮3质卟说男迈r感,一些菜販會(huì)給蔬菜灑水,而且有些商販還會(huì)現(xiàn)場(chǎng)殺家禽,仔細(xì)觀察,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)菜市場(chǎng)的地上總是有點(diǎn)濕潤(rùn)。所以用wet market 恰恰能更好地體現(xiàn)菜市場(chǎng)的形象。
網(wǎng)上英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)班有很多,大家找到自己滿意的了嗎?如果你還在迷茫當(dāng)中,如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專(zhuān)屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。