各種顏色在英語(yǔ)中有哪些不同的寓意呢?文中結(jié)合例句介紹雅思閱讀文中的顏色背景。顏色詞除表示其具體實(shí)際的色彩外,還會(huì)由于不同國(guó)家的不同文化而具有不同的涵義。例如a white day可譯為“白色的日子”,但在英國(guó),白色往往表 示“純真”、“崇高”、“吉祥”、“幸?!敝?。a white day意為“吉日” 或“喜慶的日字”。此外,英語(yǔ)中與顏色詞在一起組成的復(fù)合詞或帶有顏色詞的詞組往往有其特殊意義或習(xí)慣用法,這些都是在翻譯顏色詞時(shí)不可忽略之處。下面就各種顏色詞分別舉例略作說(shuō)明。
  
1. RED:
  
(1)The president was treated to the redcarpet in Rome.

總統(tǒng)在羅馬受到了隆重的接待。

(2)It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.

這是中國(guó)歷史上值得紀(jì)念的日子。

(3)A thief was caught red-handed in the act of breaking open alock.

一個(gè)竊賊在砸開(kāi)鎖時(shí)被當(dāng)場(chǎng)抓獲。

(4)You said that l am very good. ls my face red-

你說(shuō)我很好,真使我難為情了。

(5)When he started criticizing my work,l really saw red.

當(dāng)他批評(píng) 我的工作時(shí),我就冒火、發(fā)脾氣。

(6)There is too much red-tape in obtaining an identity card.

領(lǐng)身份證的手續(xù)實(shí)在太繁瑣了。

(7)They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.

因?yàn)榻?jīng)營(yíng)這家公司幾年來(lái)一直虧損,所以他們只好把它賣(mài)掉。

(8)We’ll soon be out of the red.

我們很快就會(huì)扭虧為盈。

(9)Every time he comes to New York,he wants to paint the town red.

每次來(lái)紐約,他都要痛飲一番。

2. GREEN:

(10)He is still green to his job.

他對(duì)其工作尚無(wú)經(jīng)驗(yàn)。

(11)Do you see any green in my eye-

你認(rèn)為我幼稚可欺嗎-

(12)lf you want to be a successful gardener,of course you’ve gotto have green fingers.

假如你想當(dāng)個(gè)稱職的園工,那你就得有園藝技能。

(13)She is a green hand in teaching English.