bet, gamble

這兩個(gè)動(dòng)詞均含有“打賭,賭博”之意。

bet : 指競(jìng)賽中的打賭,也指雙方對(duì)有疑惑之事?tīng)?zhēng)執(zhí)不下的打賭。在口語(yǔ)中,bet作“確信,敢說(shuō)”解。

I bet you can't do this puzzle.(我敢說(shuō), 你解決不了這個(gè)難題。)

gamble : 多指投機(jī),為獲得某物或牟利而冒大險(xiǎn),含孤注一擲意味。

He gambled his savings to start a small store.(他孤注一擲地用自己的積蓄開(kāi)了一家小店。)

big, large, great, grand

這些形容詞均含“大的”之意。

big : 常用詞,使用廣泛,較口語(yǔ)化。多指體積、重量或容量等方面的“大”,有時(shí)也用于描寫(xiě)抽象之物。

It's the big moment in my life.(這是我一生中的重大時(shí)刻。)

large : 普通用詞,含義廣,指體積、面積、容量、數(shù)量以及程度等方面的大,具體或抽象意義均可用。

The houses of the rich are generally larger than those of the poor.(富人的房子一般來(lái)說(shuō)比窮人的房子大。)

great : 普通用詞,可指具體東西的“大”,但更常指事物的重要,人的行為、品格的偉大等,帶一定的感情色彩。

That great tree takes away all the light.(那棵大樹(shù)把光線全給遮住了。)

grand : 側(cè)重指盛大、絕大,有氣派。

We had a grand view of a sea of clouds when we climbed to the top of the mountain.(當(dāng)我們爬上了山巔時(shí),我們看到了云海的壯觀景象。)
?

更多學(xué)習(xí)內(nèi)容請(qǐng)看:英語(yǔ)專四常見(jiàn)詞辨析系列>>>