提到考特妮·史達頓(Courtney Stodden)這個名字,大部分小伙伴們可能比較陌生。
?
10年前,她才不過16歲,嫁給了當時51歲的演員道格·休切遜(Doug Hutchison),被媒體稱為“兒童新娘(Child bride)”。
?

?

近日,她在網(wǎng)上公開控訴自己過去10年忍受的家庭暴力和網(wǎng)絡暴力,甚至有知名女藝人私信辱罵她,催她自殺......

很難想象,一位16歲的花季少女,怎么會嫁給一個年過半百的男人,而這一切,卻是真實地發(fā)生在考特妮·史達頓身上。
?
單親家庭長大的她,從小就是校園霸凌的受害者,她渴望愛與關懷,卻不小心落進成年人骯臟的圈套。
?

?

"The bullying really started when I got to 6th grade as I became way more developed than the others at an early age," she?previously shared.

此前,她曾這樣說道:“從上六年級開始,我就受到了同學們的霸凌,因為小時候我比其他人發(fā)育得更好?!?/span>
?

"This wasn’t a positive for me. I began to become very insecure about my body because of the negativity it attracted… I even had my left arm fractured due to some of the girls’ bullying and had to be home schooled."

“這對我來說不是一件好事。我開始對自己的身體變得非常沒有安全感,因為它會帶來負面影響......我甚至因為一些女孩的欺凌而左臂骨折,不得不在家接受教育?!?/span>

?

2011年,考特妮遇到了后來的丈夫——道格·休切遜(Doug Hutchison),他曾出演過電影《綠色奇跡》、《神秘的地洞》、《偵探馬龍》等。

馬上,道格·休切遜對考特妮展開了猛烈的追求,從來沒體會過男性關懷的考特妮喜出望外,兩人很快就在一起了,并于2011年5月20日在拉斯維加斯舉行婚禮。

PS:在內(nèi)華達州,16歲是法定結婚年齡,年輕人可以在法定監(jiān)護人的允許下合法結婚。

?
這段跨越了35歲的婚姻,一曝光,就震驚了全美。但令人沒想到的是,考特妮的父母卻是全力支持女兒的這段感情。
?

?

Given her daughter’s age, Courtney’s mom, Krista, had to give parental consent before the duo’s wedding in Las Vegas. "We are totally supportive of this marriage," she told?RadarOnline?after serving as a witness during the nuptials.

考慮到女兒的年齡,考特尼必須得到母親克里斯塔的同意后,兩人才能在拉斯維加斯舉行婚禮。“我們完全支持這場婚姻,”她母親作為見證人在完婚后告訴RadarOnline。
?
Courtney’s dad, Alex, added, "Every father can only pray to have such a man behind their daughter."
考特尼的父親亞歷克斯(Alex)補充說:“每個父親都只能祈禱自己的女兒身后有這樣一個男人?!?/span>

?

考特妮想要一個全心全意愛自己的丈夫,但是,對于道格·休切遜來說,考特妮不過是一個他用來展示自己男性魅力以及牟取暴利的“玩物”。
?

鏡頭下的考特妮,穿衣風格360°大轉變,濃妝艷抹,性感妖嬈,誰敢相信,這還只是一個未成年少女。

?

?

最令人氣憤的是,道格竟然還帶著自己的新婚妻子,上醫(yī)療節(jié)目,現(xiàn)場接受胸部B超檢查,證明沒有隆胸。

The Daily Beast pointed to a 2011?segment?in which Dr. Drew performed a televised ultrasound on Stodden’s breasts, to prove that they were real, and Anderson Cooper’s?persistent mocking?of the then-teen on CNN.?

?

《野獸日報》指出,在2011年,德魯博士對史達頓的乳房進行了超聲波檢查,以證明它們是真實的,安德森·庫珀在CNN上對還處于少女時期的她不斷嘲諷。

后來,考特妮接受采訪,談到當年自己為什么會同意做這些事情,她這樣表示:
?
He would tell me that he “l(fā)ost everything for me.” He would always say, “I gave everything up for you—my managers, my agents, my family—so you owe me.”
他會告訴我他“為我失去了一切”他總是說,“我為你放棄了一切——我的經(jīng)理、我的經(jīng)紀人、我的家人——所以你欠我的?!?/span>
?
He pushed me to go on shows, and he?controlled all the finances. It was almost like Britney Spears’ conservatorship. He referred to me a few times as “the Golden Goose.”
他逼我上節(jié)目,他控制著所有的財務。這幾乎就像布蘭妮·斯皮爾斯的監(jiān)護人。他幾次稱我為“下金蛋的鵝”。
?

?

當考特妮愿意為了丈夫去迎合低俗的傳媒,提高曝光率,殊不知,卻把自己推向了輿論的漩渦,所有的媒體和大眾都把攻擊的矛頭指向了她,其中不乏演藝圈的同行們。
?
近日,考特妮公開表示,當年收到過數(shù)條私信,對方直接讓剛滿17歲的她自殺、去死,并表示無比討厭她,沖他宣泄各種不滿的情緒。

?

其中一位就是模特克莉茜·泰根(Chrissy Teigen)。

?
Teigen “wouldn’t just publicly tweet about wanting me to take ‘a(chǎn) dirt nap’ but would privately DM me and tell me to kill myself,” Stodden told the Daily Beast. “Things like, ‘I can’t wait for you to die.’”
史達頓在接受《野獸日報》采訪時表示,泰根“不僅在推特上公開說想讓我去死,還私信給我,讓我自殺”?!皶l(fā)‘我盼著你早點死呢’諸如此類的消息”。

?And not only her, but Joy Behar had a field day with calling me a “slut.” Courtney Love told me I was a “whore.”People came out of the woodwork to beat up on a kid because she was in a situation that she shouldn’t have been in. There were a lot of celebrities acting like playground bullies.?

不僅僅是她,喬·貝哈也很喜歡叫我“蕩婦”??铺啬荨ぢ遘礁嬖V我,我是一個“妓女”。人們突然跑來痛打一個孩子,因為她正處于一種她不該處于的境地。有很多名人表現(xiàn)得像操場上的惡霸。

?

考特妮在回憶當年所受的“網(wǎng)絡暴力”時,有一句話,讓英大印象深刻。她說:

?

Some of the worst treatment I got was from women.

“我受到的最糟的辱罵,很多都來自女性。”

?

真相就是如此殘酷!不少女性在虛擬的網(wǎng)絡世界里肆無忌憚地對同性進行蕩婦羞辱(slut-shaming)。
?

?
這樣的事情,在我們國內(nèi)的互聯(lián)網(wǎng)世界里也不少見。
?
還記得前幾年,演員熱依扎因為穿衣問題上了熱搜,看一下網(wǎng)民罵她的內(nèi)容,真的很可怕,每一句話都像刀子能剜人心。
?

?

?

?

事實上,在這段非正?;橐鲫P系中,考特妮是十足的受害者。

?

在和道格結婚的那幾年里,除了生活、工作上的一切被操控外,還有無休止的暴力、虐待......讓考特妮遍體鱗傷。

?

?

He never hit me—and a lot of the reason why was because the paparazzi were always outside of our house—but he would be psychologically and mentally abusive.
他從不打我ーー因為狗仔隊總是在我們家外面ーー但他在心理上和精神上都有虐待傾向。
?
He would get wasted every day and then corner me for hours, spitting and screaming in my face. I couldn’t move. I would be in a corner for hours.?
他每天都喝得酩酊大醉,然后把我逼到角落里好幾個小時,朝我的臉上吐口水,大喊大叫。我動彈不得。我會在角落里呆上幾個小時。

?

And I was so scared, and so young. He was absolutely terrifying. It wasn’t until I got out of it and started getting into other relationships that I realized: this was abuse. And he would do it nightly.

我很害怕,我還那么小,他簡直嚇死人了。直到我擺脫了這一切,開始和其他人交往,我才意識到:這是虐待。他每晚都會這樣做。

?

一直到2018年,考特妮終于提出離婚申請,2020年3月,她在社交媒體上官宣正式離婚。

?

“It was hard getting away—but I got away,” Stodden says.

史達頓說: “很難逃離——但我終于做到了?!?/span>

?

短短一句話,卻盡是劫后余生的喜悅。

?

?

故事到這里并沒有結束。前夫道格·休切遜馬上又尋覓到了更年輕更美艷的“獵物”。

?

This was about a month after we got a divorce that I found out he was communicating, sexually or otherwise, with a 15-year-old girl from the U.K.?

那是在我們離婚一個月后,我發(fā)現(xiàn)他在和一個15歲的英國女孩交流,不管是在性方面還是其他方面。

?

It was so devastating, because not only did I realize who this guy really is and what happened to me, but that I wasn’t special.

這太讓人崩潰了,因為我不僅意識到了這個家伙的真實身份和發(fā)生在我身上的事情,而且意識到我并不特別。

?

好在如今的考特妮,已經(jīng)開始了新的人生。

?

她已經(jīng)和離婚后低調(diào)交往的企業(yè)家男友Chris Sheng訂婚。Chris曾在網(wǎng)絡上為考特妮說話,公開譴責那些無底線辱罵考特妮的人。

?

她還在網(wǎng)上曬出了訂婚鉆戒,甜蜜表示:
?
?"I was so excited and overwhelmed, I took the ring out of the box myself and ran around the corner with it, like a child."
“我太興奮了,不知所措,我自己把戒指從盒子里拿出來,像個孩子一樣帶著它跑到角落里?!?/span>
?
"I know this time around I want a huge princess wedding," Stodden said. "Something that makes me feel like it's all been worth it. This time I don't need parental consent. This time is real. I'm one hundred percent showing up as an adult and making my own choices.?"
“我知道這次我想要一個盛大的公主婚,”史達頓說。“一些讓我覺得這一切都值得的東西。這次我不需要父母的同意。這次是真的。我百分之百地以成年人的身份,做出自己的選擇?!?/span>

遠離渣男,遠離一切不懷好意的鎂光燈,考特妮終于等到了烏云背后的陽光,今年的她也不過27歲,美好的人生剛剛開始。祝福她能收獲真正的幸福!