不少人都遇到過(guò)“認(rèn)床”的問(wèn)題,當(dāng)我們到外地旅游、探親訪友時(shí),總會(huì)在晚上翻來(lái)覆去睡不著。

這里的床不單指“床”,也可能是不熟悉的(unfamiliar)環(huán)境。為什么有些人會(huì)有認(rèn)床的問(wèn)題呢?

在睡眠研究領(lǐng)域里,“認(rèn)床”被稱為初夜效應(yīng)(First Night Effect)。

這是一種大腦的保護(hù)機(jī)制,當(dāng)我們進(jìn)入一個(gè)新環(huán)境時(shí),我們有一半大腦(hemisphere)要比另一半更加清醒。

如果探測(cè)到了不熟悉的外部信號(hào),睡眠者就會(huì)被喚醒,這種保護(hù)機(jī)制使得我們能更好地應(yīng)對(duì)一些奇怪的聲音、不熟悉的氣味或危險(xiǎn)的信號(hào),并更快作出反應(yīng)。

科學(xué)家發(fā)現(xiàn),人類并不是唯一有初夜效應(yīng)的生物。

其他動(dòng)物如鳥類、海洋(marine)哺乳動(dòng)物在陌生環(huán)境中第一次入睡時(shí),一半的大腦會(huì)處于睡眠狀態(tài),而另一半大腦會(huì)保持警惕(vigilant)狀態(tài)。

?

你現(xiàn)在了解了嗎?

?

今日推薦

unfamiliar [.?nf?'m?lj?r] adj. 陌生的

hemisphere ['hem?.sf?r] n. (大腦的)半球

marine [m?'rin] adj. 海洋的

vigilant ['v?d??l?nt] adj. 警覺(jué)的;警惕的

?