由于疫情,大部分的大中小學(xué)生都在家上網(wǎng)課,遲遲等不來(lái)開學(xué)日。

那么,小伙伴們,你們知道開學(xué)日用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?

有人就說(shuō),“開學(xué)日”就直接說(shuō)open day就行。

那么,這樣翻譯到底對(duì)不對(duì)呢?

open day這個(gè)表達(dá)的意思是“學(xué)校開放日”,顧名思義,就是學(xué)校對(duì)外開放的日子。

可見,open day和“開學(xué)日”在意思上是對(duì)不上的。

那么,正確的表達(dá)是什么呢?

the first day (of school)

“開學(xué)日”就是學(xué)校開學(xué)的第一天,所以用 first day來(lái)表示再合適不過。

例:Also, to the year of the first day of school, May you outstanding steadily higher learning life balance!

又到一年開學(xué)日,愿你成績(jī)優(yōu)異節(jié)節(jié)高,學(xué)習(xí)生活兩不誤!

?

“開學(xué)日”的英文表達(dá)你會(huì)了嗎?

?