2020年的夏天,史稱(chēng)最難畢業(yè)季。不少非畢業(yè)班學(xué)生見(jiàn)狀也早早進(jìn)入了找實(shí)習(xí)的焦躁?duì)顟B(tài)。

那么,“實(shí)習(xí)生”用英語(yǔ)要怎么說(shuō)?難道是practice student?

其實(shí),企業(yè)里的實(shí)習(xí)生也可以細(xì)分為兩種。

一種是一般的實(shí)習(xí)生,包括暑期實(shí)習(xí)生和日常實(shí)習(xí)生,學(xué)生往往通過(guò)參加這類(lèi)實(shí)習(xí)來(lái)積累在該行業(yè)的經(jīng)驗(yàn)。這種實(shí)習(xí)生我們可以用intern或者internship來(lái)表示,

例:I worked as an intern in that firm last summer.

去年我在那家商行實(shí)習(xí)。

還有一種是通過(guò)正式招聘之后,在公司的見(jiàn)習(xí)期,在見(jiàn)習(xí)期完成之后,就會(huì)變成正式的全職員工。這種實(shí)習(xí)生我們則可以用trainee來(lái)表示。

例:My first job was as a graduate trainee with a bank.

我的第一份工作是在一家銀行做大學(xué)畢業(yè)實(shí)習(xí)生。

例:Recruits commence as trainee.

新成員以培訓(xùn)生的身份開(kāi)始工作。

?

你有過(guò)實(shí)習(xí)經(jīng)歷嗎?

?