除了emm 還有什么可以用來給自己思考的時間
和人說話的時候,有時候會突然反應不過來自己該說什么,尤其是你用外語交流的時候,大腦還需要一個轉(zhuǎn)換語言的時間。這種時候,如果空白留的太久就會讓氣氛變得十分尷尬,自己也很有可能因此變得緊張,然后更不知道說什么了。 今天我們就來學學怎么解決這種尷尬。
在美劇英劇里,很多人都會記得電視劇里的人會用一些語氣詞來填充對話之間的空白。
這個詞肯定大家都知道。但是一定要注意你是用什么樣的語氣來說的,如果你的語氣不對,對方很可能覺得你在用居高臨下的視線來對話。
這個詞絕大多數(shù)情況下是在你很慌張的情況下才會使用。比如說你被警察逼問,不知道該怎么回答時就會冒出來。所以其實日常對話不是很推薦這個語氣詞。
這么看來,其實這種純語氣詞不是非常實用,而且很容易因為語氣不同而表達出不太一樣的意思。
所以接下來我們就介紹一些相對比較實用的表達方法來填充對話空白,給自己一點思考的時間。
可以使用在各種情況下。 當你被問問題時:
B: Well, it wasn't great, but I figured out where went wrong after the tutorial.
B:嗯…我做的不是特別好,但是上完課之后我搞懂哪里沒做對了。
當你被尋求意見時:
B: Well, that sounds good, but have you checked the weather forecast yet?
B:聽起來不錯呀,但是你查天氣預報了沒?
有時候well不需要被翻譯出來,因為它也有著和語氣詞相似的功能。
B: That's a really good question. As I said, it is difficult to balance both objectives if the policymakers have little knowledge in either field ....
B: 這是個好問題!像我剛剛說的,如果決策人或者政策制定人對這兩個方面的任何之一有不夠了解之處,要平衡這兩個目標都非常困難…
這個句子的出現(xiàn)頻率爆表,尤其是在各種講座結(jié)束后的Q&A環(huán)節(jié),主講人一時不知道該怎么回答時就會說這個句子,給自己一點時間思考,然后作答。
但是這里我們還需要注意的是老外的interesting和我們理解的“有意思”很多情況下都不是一個意思,有時候他可能覺得這個問題很刁鉆,或者偏題都有可能使用interesting來形容,不一定是他覺得你的問題“有意思”。
一時不知道該怎么回答就可以這樣回答對方。
B: Oh, I've never really thought about it, but I guess I'll start by trying some internships?
B: 啊,這個我還沒想過誒,我大概會先嘗試做幾個實習吧。
如果對方的問題是類似尋求認可的,你還可以說
B: I've never thought about it that way, but I guess everyone has their preferences.
B:我還從來沒這么想過誒,但是大概大家都有各自的喜好吧。
除了這些說法,你也可以誠實地告訴對方你想多要一點時間來思考。
B: Let me think.
B: 讓我先想想。
這個表達基本可以和Let me think about it替換,使用率也是相當高的。
B: Give me one second. Let me compare them in my head.
B: 讓我想想,讓我在腦袋里比較一下。
這個表達其實在之前的例句里已經(jīng)出現(xiàn)過了,這和我們慣用的I think是同樣的意思,只是更進階一點。同樣可以先說出來給自己爭取一點思考的時間。
B: I guess he's probably stuck in traffic?
B: 我猜他可能路上堵車了吧。
這里的I guess 是字面上的“我猜”的意思。
B: I guess we should stay home since it's forecasted to rain tomorrow.
B: 我覺得我們該待在家里,因為天氣預報說明天下雨。
這里的I guess 就是“我覺得”的意思啦。 學會這些表達就一定要用起來,千萬別讓對話的空白讓你變得更緊張~