You deserve a pat on the back.
干得好,值得表揚(yáng)。

字里行間

a pat on the back 在肩膀上一拍,表示鼓勵(lì)、贊揚(yáng),是一種親切友好的舉動(dòng)。

在辦公室里,雖見不到“勾肩搭背”的親昵行為,但還是可以看到拍肩膀以示嘉許、鼓勵(lì)等的場面的。

弦外之音

恭維話,在英語中是十分活躍和常用的。辦公室里,除了女同事間“評(píng)頭論足”式的美言夸獎(jiǎng),常聽見的便是表揚(yáng)別人的工作。記住,讓別人知道你對(duì)他們的欣賞,是一種回報(bào)率很高的投資行為,十分的值得,萬分地劃算。請(qǐng)看:

Hey, Rob. Great job! Give yourself a pat on the back for that.
嘿,羅布,干得不錯(cuò)!值得自豪!

當(dāng)然也有人可以自我欣賞:

I've put in a lot of time on this baby. I really need a pat on the back.
這件工作上,我花了不少的時(shí)間。也該有人說個(gè)好吧。

活學(xué)活用

1. I always believe a pat on the back goes a long way.
我總覺得,表揚(yáng)是很起作用的。

2. We should all give Tina a pat on the back for a job well done.
大家都應(yīng)該感謝田小姐的出色工作。

更多關(guān)于職場英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)。“國才”微信公眾號(hào)關(guān)注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國際競爭與國際事務(wù)的時(shí)代之才。