了不起的麥瑟爾女士回歸!你給這一季打幾分?
作者:滬江英語
2018-12-31 12:00
鏘鏘鏘鏘~
歡迎點(diǎn)開2018年最后一天的一詞日歷
你或許已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了
今天的日歷和之前都不太一樣
沒錯(cuò),我們改版了
在2019年
一詞日歷將去掉一些無用的信息
為你呈現(xiàn)更精華的英語知識(shí)
以及更順暢的雙語閱讀體驗(yàn)
回歸英語學(xué)習(xí)的本源
希望大家喜歡
接下來
就來看看今天的內(nèi)容吧
?
2018.12.31
周一 Monday
collide /k?'laid/?
v. 碰撞、沖突
The?Marvelous Mrs. Maisel?premiered Wednesday, Dec. 5 on Amazon.?It has a lot to prove coming into its second season.?
《了不起的麥瑟爾女士》已經(jīng)在12月5號(hào)(周三)在亞馬遜平臺(tái)開播了。對(duì)于這部剛剛進(jìn)入第二季的劇,大家的期望可謂相當(dāng)重。
The?Amazon comedy cleaned up at the Emmys, including wins for writing, directing and best comedy series, putting the pressure on Season 2 to live up to Season 1's gold-draped high bar.?
這部亞馬遜的喜劇之前橫掃了艾美獎(jiǎng),包攬了最佳劇本、最佳導(dǎo)演、最佳喜劇片等一系列獎(jiǎng)項(xiàng);第一季這金碧輝煌的成績?yōu)榈诙編砹瞬恍〉膲毫Α?/div>
Season 2?is definitely more ambitious than the first effort — if this season doesn't add a production design Emmy to the collection it will be a TV crime — but the first five episodes screened for critics leave it unclear whether Season 2 actually surpasses its immaculate predecessor.
第二季的野心顯然比第一季要大——如果這一季沒能拿下艾美獎(jiǎng)最佳制片,那對(duì)電視界來說真是罪孽深重——然而,在影評(píng)界內(nèi)部放映的前五集卻讓人不確定這一季是不是真能趕超第一季。
The?crux of Season 1 was not just Midge discovering her hidden talent as a stand-up comedienne, but the struggle to foster her hidden passion while trying to maintain some semblance of perfection as her personal life fell apart.?
第一季的核心并不只是米琪發(fā)現(xiàn)自己作為單口相聲演員的隱藏天賦,還包括她在生活分崩離析時(shí)的掙扎:一邊為自己內(nèi)心熱愛的事業(yè)奮斗,一邊試圖維持完美生活的假象。
The?juice of the season was the dichotomy between Midge on stage, unpolished and unfiltered, and the Midge presented to her family and friends trying to keep it together after her husband left her for another woman.?
整個(gè)第一季最大的看點(diǎn)是米琪這個(gè)角色體現(xiàn)出的割裂感:一面是舞臺(tái)上狂放、不加修飾的米琪,另一面是那個(gè)在丈夫另尋新歡之后仍要在家人、朋友面前故作鎮(zhèn)定的米琪。
Part?of what makes the Season 1 finale, which won Brosnahan her Emmy, was those two worlds?colliding?and what that could mean for Midge in the future.
而第一季的化龍點(diǎn)睛之筆正是這兩個(gè)平行世界間的大撞車,以及這次碰撞對(duì)米琪前途的意義,而主演布羅斯納安也正是因此獲得了當(dāng)年的艾美獎(jiǎng)。
Midge?needs to face a real challenge for us to see Midge grow. That challenge arrives midway through the season so we can't say whether Midge, and Maisel Season 2, rise to it, but we can say that we're very eager to find out.
如果我們想看到米琪的成長,那米琪就必須經(jīng)歷些貨真價(jià)實(shí)的挑戰(zhàn)。這一挑戰(zhàn)會(huì)在這一季的中部到來,所以現(xiàn)在我們還不知道米琪能不能扛得住,也不知道第二季是不是能達(dá)到我們的期待。但有一點(diǎn)我們是很清楚的,那就是我們?nèi)己芷诖?/div>
?
今日詞匯
collide /k?'laid/?
v. 碰撞、沖突
?
這個(gè)詞可以表示物理意義上的“碰撞”,而且是后果很嚴(yán)重的碰撞。
例如:
The car and the van collided head-on in thick fog.
那輛小轎車和那輛貨車在濃霧中迎頭相撞了。
如果要說“A撞了B”,需要用上with
例如:
As he fell, his head collided with the table.
他跌倒時(shí)頭部撞上了桌子。
此外,它也可以表示觀念、意見之間“相沖突”、“嚴(yán)重不一致”。
They regularly collide with each other over policy decisions.
他們經(jīng)常在政策決策上發(fā)生沖突。
Their decisions usually collide with each other's.
他們的決策通常都是相沖突的。
?