Let me take a shot at it, and then let’s prepare for the worst and hope for the best. I’ll cross my fingers for all of us.
讓我來試一下。然后,我們大家就一方面做好最壞的打算,另一方面希望得到最好的結(jié)果。我會(huì)為大家默默祈禱的。

字里行間

take a shot at it試一下,努力一下。源于瞄準(zhǔn)著射擊目標(biāo)的意思。give it a try , 也是同樣的意思。

cross my fingers 用中指壓在食指上,有點(diǎn)像十字架,平舉兩手在胸前,屏氣閉目,有“禱告”的意思。

弦外之音

古人云:Man proposes, but God disposes(謀事由人,成事在天)。這句話,雖帶明顯的消極悲觀口吻,但也確實(shí)精辟地描述了世間事的復(fù)雜。

誠(chéng)然,很多事并非個(gè)人之努力所能駕馭的。事出有因,這個(gè)“因”常常是不為人們的意志所轉(zhuǎn)移,不為人們的欲望所左右。不過,這也不等于說,每個(gè)人都只能聽天由命,只好放棄努力了。因?yàn)镚od helps those who help themselves. (上帝只幫助那些自強(qiáng)不息的人。),所以比較現(xiàn)實(shí)的說法應(yīng)該是這樣一種既努力又與世無爭(zhēng)的境界:

I work hard, and pray hard, leaving the rest with God.
我個(gè)人盡力而為,努力工作,并虔誠(chéng)祈禱,其他的一切就交給上帝安排。

活學(xué)活用

1. OK. we've done all we can. Let's keep our fingers crossed, and hope for the best.
好了,我們?cè)撟龅亩甲隽恕,F(xiàn)在只能安心等待,盼望有個(gè)好的結(jié)果。

2. Even though the chance to actually meet the target is almost miniscule, we decided to give it our best shot anyway.
盡管達(dá)標(biāo)的希望很渺茫,我們還是決定盡最大的努力。

更多關(guān)于職場(chǎng)英語的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國(guó)才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣?guó)才”微信公眾號(hào)關(guān)注國(guó)際人才、國(guó)家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際事務(wù)的時(shí)代之才。