職場(chǎng)英語(yǔ)每日一句?人物性格篇 第97句
作者:國(guó)才考試
2018-10-16 10:30
I wanted to let you know that I'm a little behind on the report. It's just overtaken by events.
告訴你一下,我還沒(méi)來(lái)得及趕完那篇報(bào)告,被其他事情耽誤了一下。
字里行間
a little behind 晚了一點(diǎn),是指還沒(méi)有按時(shí)完成任務(wù)。后面可以用介詞on來(lái)引出具體的事項(xiàng)。
overtake原意是“超出,越過(guò)”。也是動(dòng)詞短語(yǔ)take over的一種變形。這里用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài),是指被別的事情搶去了應(yīng)有的時(shí)間或優(yōu)先地位。
弦外之音
辦公室里,由于任務(wù)繁多,一時(shí)來(lái)不及完成某件事情,是常有的。在當(dāng)眾匯報(bào)或是跟老板一個(gè)人報(bào)告時(shí),不必每次都詳解究竟是什么原因,以免給人以“抱怨, 辯解,找借口”的感覺(jué)。只要說(shuō)by events足矣。在座的同事和老板都會(huì)理所當(dāng)然地認(rèn)為,這肯定事出有因。
在這個(gè)意義上,除了overtake以外,也可以用sidetrack來(lái)表示“讓別的事情給耽誤了”。
活學(xué)活用
1. I was ready to concentrate on it this week, but other things have taken over.
我原來(lái)打算這星期集中精力來(lái)做這個(gè)報(bào)告,可是現(xiàn)在又有其他更要緊的事情要做了。
2. There is just too much on my plate. I got sidetracked.
手頭要做的事太多,常常分心。
更多關(guān)于職場(chǎng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)資源,歡迎關(guān)注“國(guó)才”微信公眾號(hào)(ID:guocaiwx)?!皣?guó)才”微信公眾號(hào)關(guān)注國(guó)際人才、國(guó)家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺(tái),參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)與國(guó)際事務(wù)的時(shí)代之才。