The massively hyped Chinese fantasy epic Asura has been pulled from cinemas after a disastrous opening weekend.
被大肆宣傳的中國(guó)神話電影《阿修羅》因首映周票房慘淡而被撤檔。

With a production budget reported at 750m yuan (£85m), Asura – with its complex special effects, big-name stars and huge crew – was hailed as China’s most expensive film ever made. However, its opening weekend takings totalled 49m yuan (£5.5m), and it was immediately withdrawn from cinemas.
據(jù)報(bào)道,《阿修羅》這部影片的制作預(yù)算為7.5億元(8500萬(wàn)英鎊),電影特效多樣,演員知名度高,制作團(tuán)隊(duì)龐大,因此這部影片也被稱為中國(guó)制作成本最高的電影。然而,其首映周的票房總共只有4900萬(wàn)元(550萬(wàn)英鎊),因此該影片馬上就被撤檔了。

The film's official Weibo account announced the news on Sunday, with producers offering “deepest apologies to viewers who did not get a chance to watch the film, as well as to all the Chinese and international participants who were involved in its production over the past six years”.
該影片的官方微博于周日宣布了這一消息,制片方“對(duì)還未觀看過(guò)這部影片的觀眾以及在過(guò)去的六年里參與這部影片制作的所有中方和外方成員致以最深的歉意?!?/div>

Named after the triple-headed demigods of Buddhist mythology, Asura stars 18-year-old heartthrob Wu Lei as a shepherd who turns out to be the reincarnation of one of the heads of a warrior king – also called Asura – aiming to invade heaven.
這部影片是以佛教神話中的三頭半神的名字命名的,18歲的偶像明星吳磊飾演了一位牧羊人,他在影片中變成了戰(zhàn)神阿修羅的其中一顆頭的轉(zhuǎn)世,而且他還打算入侵天堂。

Initially the film appeared to have won the publicity battle, with reports saying Asura had generated around 390m mentions on Weibo.
最初這部影片似乎在宣傳戰(zhàn)中取得了勝利,據(jù)報(bào)道《阿修羅》當(dāng)時(shí)在微博上獲得了3.9億次評(píng)論。

However, audiences failed to respond, with a low 3.1 out of 10 rating on Chinese review site Douban.
然而,觀眾卻未能做出(正面)回應(yīng),而且其在中國(guó)影評(píng)網(wǎng)站豆瓣電影上的評(píng)分僅為3.1分(滿分10分)。

A social media post claimed an aggressive attack by a “water army” – a paid team of ghostwriters, aiming to artificially inflate poor ratings – damaged the film’s chances.
社交媒體上的一篇帖子稱,“水軍”(人為拉低電影評(píng)分的有償代寫(xiě)影評(píng)團(tuán)隊(duì))故意打擊這部影片,毀掉了其上映的機(jī)會(huì)。

This may not be the last of Asura, however. A representative of the film’s backers said that “this decision was made not only because of the bad box-office. We plan to make some changes to the film and release it again.”
不過(guò),這也許并非《阿修羅》的結(jié)局。電影投資方的一位代表稱,“電影撤檔的決定不僅是因?yàn)槠狈繎K淡,我們也計(jì)劃對(duì)電影做一些調(diào)整,然后再發(fā)布這部影片?!?/div>

(翻譯:Dlacus)