好萊塢電影大片那些不為人知的八卦
作者:Giedr?
來(lái)源:BoredPanda
2018-07-17 00:45
Movies often take us to distant worlds, full of fantastic characters and scenarios that let us take a break from the hustle and bustle of the real life. And while we might suspend our disbelief and forget that there are real people acting behind the screen, the movie productions are very much real life to the cast and crew. And things do get real behind the scenes, from forgetting you are wearing robotic makeup and heading out for lunch, to catching nasty infections. It seems like the actors and the crew behind have seen it all throughout the years, and it's nice to see some manage to have fun with it.
電影常常把我們帶到遠(yuǎn)方,在一個(gè)充滿神奇角色和幻想場(chǎng)景的國(guó)度,讓我們暫時(shí)忘記現(xiàn)實(shí)世界的喧囂與吵鬧。在觀眾來(lái)看,我們可能會(huì)懸置起自己的懷疑,忘了熒幕背后其實(shí)是真實(shí)的人在演戲,而在演員和劇組成員來(lái)看,電影拍攝那些事其實(shí)是現(xiàn)實(shí)生活的一部分。在熒幕背后,戲里的東西就成了現(xiàn)實(shí),比如,忘了自己身穿機(jī)器人戲服,大大方方的出去吃中飯啦,感染了頑固的病毒啦。對(duì)這些事,幕后的演員和劇組已經(jīng)看了太多,見怪不怪了,而我們還能看著聊以?shī)蕵?lè)。
?
1.Guardians Of The Galaxy
銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)
Chris Pratt apparently stole his Star-Lord costume from the set, for the sole purpose of having it available so he could show up in costume to visit sick children in the hospital, who might want to meet Star-Lord.
Chris Pratt從劇組偷走了星爵的戲服,理由非常明顯:他想穿著這套戲服去醫(yī)院看望患病的孩子們,僅此而已——萬(wàn)一孩子們想見星爵呢,他得有準(zhǔn)備吧!
?
2 The Theory Of Everything
萬(wàn)物理論
In an e-mail to director James Marsh about the portrayal by Eddie Redmayne, Stephen Hawking said there were certain points when he thought he was watching himself. In addition to his copyrighted voice, Stephen Hawking also lent the filmmakers his Companion of Honour medal and his signed thesis to use as genuine props in the film.
霍金在寫給導(dǎo)演?James Marsh的郵件中談及演員Eddie Redmayne對(duì)他的演繹,霍金說(shuō),他好像從Eddie身上看到了他自己。除了霍金擁有版權(quán)的聲音,霍金還把自己的榮譽(yù)勛章借給了劇組,還有他簽過(guò)名的論文,所以電影里這些道具都是真的喲。
?
3 Armageddon
世界末日
NASA?shows this film during their management training program. New managers are given the task of trying to spot as many errors as possible. At least one hundred sixty-eight have been found.
NASA在進(jìn)行培訓(xùn)管理計(jì)劃的時(shí)候用這個(gè)電影做了教案,要求管理層新成員指出電影中的錯(cuò)誤,越多越好。他們至少找到了168處錯(cuò)誤。
?
4 Dallas Buyers Club
達(dá)拉斯買家俱樂(lè)部
The film's budget was so low that the makeup budget was $250. The film's artists were able to work with that, and the film's Makeup and Hairstyling won an Oscar.
這部電影的預(yù)算低得可以,用于化妝的預(yù)算只有250美元。但劇組里的化妝師用這點(diǎn)錢完成了任務(wù),最后這個(gè)電影的化妝和發(fā)型設(shè)計(jì)獲得了奧斯卡獎(jiǎng)。
?
5. The Godfather
教父
The cat held by Marlon Brando in the opening scene was a stray that Coppola found while on the lot at Paramount, and was not originally called for in the script. So content was the cat that its purring muffled some of Brando's dialogue, and, as a result, most of his lines had to be looped.
Marlon Brando在外場(chǎng)拍攝里抱在手里的貓是導(dǎo)演科波拉在派拉蒙公司里撿來(lái)的,劇本里本來(lái)并沒(méi)有安排這個(gè)道具。這只貓?jiān)贐rando懷里太舒服了,它不停的打呼嚕,把Brando念臺(tái)詞的聲音都蓋住了,結(jié)果Marlon?Brando不得不重錄大部分的臺(tái)詞
?
6 The Matrix
黑客帝國(guó)
Kung Fu choreographer Woo-Ping Yuen initially refused to work on the film, and hoped that by asking for an exorbitant fee, it would turn off the Wachowskis. It didn't. He next formulated what he considered an impossible request. He said that he'd agree only if he had complete control of the fights, and that he trained the actors for four months before they shoot. The Wachowskis complied with his request.
這部電影的武術(shù)指導(dǎo)Woo-Ping Yuen起初拒絕參與電影拍攝,他故意要求導(dǎo)演Wachowskis支付過(guò)高的報(bào)酬,想以此讓對(duì)方死心,沒(méi)想到計(jì)謀沒(méi)有成功。然后他又提出了一個(gè)要求,心想導(dǎo)演絕不可能答應(yīng)這種要求,即,導(dǎo)演必須同意打斗場(chǎng)面由他全權(quán)負(fù)責(zé),而且他還要在拍攝開始前對(duì)演員進(jìn)行四個(gè)月的特訓(xùn)。沒(méi)想到導(dǎo)演居然同意了他的要求!
?
7 Elizabeth: The Golden Age
伊麗莎白:黃金時(shí)代
In the film, when Elizabeth arrives at St. Paul's Cathedral, construction is going on. In real life, St. Paul's actually needed repair work. Director Shekhar Kapur decided to improvise, and gave the workers costumes and period tools to cut real stone that was being installed in the cathedral. The workers in the scene are real-life stonemasons and construction workers.
在電影中,當(dāng)伊麗莎白女王來(lái)到圣保羅教堂的時(shí)候,教堂還沒(méi)有竣工。當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況是,圣保羅教堂正在進(jìn)行修復(fù)工作。導(dǎo)演Shekhar Kapur決定在電影中利用這個(gè)場(chǎng)面,他請(qǐng)那些建筑工人穿上戲服,還請(qǐng)他們用那個(gè)年代的工具切割石料,這些石料最終真的用在了教堂的修復(fù)工作中。所以電影場(chǎng)景里的工人都是真正的石匠和建筑工人喲。
?
8 Forrest Gump
阿甘正傳
Tom Hanks was not paid for this film. Instead, he took percentage points which ultimately netted him in the region of forty million dollars.
Tom Hanks沒(méi)有要求劇組支付拍攝薪資,而是選擇從電影票房中提成,最后,他獲得了一筆4千萬(wàn)美元左右的巨資。
?
9. Django Unchained
被解放的姜戈
When Calvin Candie (Leonardo DiCaprio) smashes his hand on the dinner table, DiCaprio accidentally crushed a small stemmed glass with his palm and really began to bleed. He ignored it, stayed in character, and continued with the scene. Quentin Tarantino was so impressed that he used this take in the final print, and when he called cut, the room erupted in a standing ovation.
在Calvin Candie(Leonardo DiCaprio飾演)拍桌子的一場(chǎng)戲中,Leonardo DiCaprio不小心拍碎了一只小酒杯,頓時(shí)流血不止。他沒(méi)有管它,還是沉浸在角色中,鏡頭繼續(xù)拍攝。導(dǎo)演Quentin Tarantino深受震撼,在剪輯時(shí)沒(méi)有刪掉這一段。當(dāng)這段戲拍攝完成的時(shí)候,整個(gè)拍攝場(chǎng)地里爆發(fā)出熱烈的掌聲,很久之后才平息。
?
(翻譯:小木)