I've never been a number cruncher, and I’m just brain-dead. Anyone's willing to geek out and do a brain dump?
我從不喜歡同數字打交道,腦子動不了啦。有沒有奇才開開金口來道啟蒙一下?

字里行間

number cruncher 精于擺弄數字善于計算的人;geek,俗稱書呆子;brain dump,腦傾瀉,和geek out一樣都是高科技的產物。brain dump也可以作名詞,說成 do a brain dump。這些短語是隨著電腦技術的日益興起發(fā)展而廣泛流傳的,指非正式、非系統(tǒng)地講解,其口語化色彩正反映了e時代人隨意、率直的性格。

弦外之音

電腦技術革命對全世界的影響是深遠的。中年以上的在職人員由于正式教育完成于電腦革命以前,故在現實中都需要依賴年輕人做一點brain dump的“時髦”技術補救工作。這些年輕電腦專才,上著T恤,下套牛仔褲,滿口 geek out,do a brain dump。
當年克林頓從白宮退休,卸任后急于要做的事情之一便是學習收發(fā)電子郵件。而日前連美國情報機構FBI、CIA都抱怨,他們幾百個探員的電腦技術根本還不如那些十幾歲的少年“黑客”。想想這世上有多少人需要接受brain dump?

活學活用

1. Hey, can you do me a brain dump on these technical stuff?
哎,你能給我講解一下這些技術問題嗎?

2. All executives in this trade above forty will get a brain dump on today's cyberspace from this brown bag lunch seminar.
這行當40歲朝上的管理人員都會利用午餐時間,請專業(yè)人才來補習當今的網絡技術。

更多關于職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公眾號(ID:guocaiwx)?!皣拧蔽⑿殴娞栮P注國際人才、國家人才塑造與發(fā)展,培養(yǎng)能登上世界舞臺,參與國際競爭與國際事務的時代之才。

?

?