來頭太大!梅根竟是莎士比亞和丘吉爾的遠(yuǎn)親!
作者:mirror
2017-12-04 19:20
Prince Harry's American bride-to-be Meghan Markle is distantly related to both Churchill and Shakespeare, research by genealogists has shown.
系譜學(xué)者調(diào)查發(fā)現(xiàn),哈利王子的美國未婚妻梅根·馬克爾(Meghan Markle)是丘吉爾和莎士比亞的遠(yuǎn)親。
Meghan, 36, who was born in Los Angeles, is William Shakespeare's fifth cousin 13 times removed, the researchers said.
調(diào)查顯示,今年36歲的梅根出生在洛杉磯,是威廉·莎士比亞第五任侄子的第13位孫女。
The actress and wartime prime minister Sir Winston Churchill are sixth cousin five times removed, connected through Zachariah Howe, who came from a family of British settlers that originated from Essex.
梅根和英國戰(zhàn)時首相溫斯頓·丘吉爾(Sir Winston Churchill)都是撒迦利亞·霍恩(Zachariah Howe)第六任侄子的第5位孫輩,撒迦利亞·霍恩是英國埃塞克斯生人。
Aaron Godfrey, MyHeritage spokesman, said: "When we heard the wonderful news about Harry and Meghan's engagement, we wanted to help Meghan discover some English roots of her own.
家族史移動應(yīng)用MyHeritage的發(fā)言人艾倫·高弗瑞(Aaron Godfrey)說:“我們知道哈利和梅根訂婚的消息后,希望能幫助梅根探索她和英國的淵源。”
"I'm sure she will be delighted to know that she comes from such prestigious British stock."
“梅肯肯定很開心她來自如此知名的英國人物?!?/div>
Meghan and Harry, 33, announced on Monday they were getting married in May 2018.
梅根和33歲的哈利在周一公布兩人將于2018年5月結(jié)婚。
The couple met on a blind date in July 2016 and said their relationship had blossomed "incredibly quickly."
2016年7月,梅根和哈利開始秘密約會,說兩人的戀情進(jìn)展“迅速”。
(翻譯:阿忙)
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 熱點速遞:全球好玩新鮮事兒
- 工作總結(jié)范文
猜你喜歡
-
每日一句口語入門:你只要……就……
今天我們要學(xué)習(xí)的句型是"You only hae to... in order to...",它的意思是“你只要……就……”。這是一個表示條件的句型,意思是“要想……,只要先……就行了”。
-
外媒看春節(jié):支付寶和微信紅包大戰(zhàn)
新年送禮給紅包是中國春節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗,可現(xiàn)在目前已經(jīng)演變成阿里巴巴和騰訊的網(wǎng)絡(luò)戰(zhàn)。昨日春晚時分,多少人“紅包搶到手抽筋”、紅包發(fā)到手軟,紅包花式秀恩愛、春晚搖一搖紅包……一時間,紅包大戰(zhàn)硝煙四起…
-
爆笑:三國演義人物名的惡搞英譯
咳咳,小編表示下面這些三國人物名稱英譯,純屬網(wǎng)友惡搞,僅供大家一笑,請勿效仿……什么呂布是LV cloth,孔明是Bright hole之類的……小編的HHP要爆了……