What do you do if your nation has a severe water shortage and happens to be located in a bona fide desert?
如果你的國家嚴(yán)重缺水又正好位于茫茫沙漠,你會怎么做?

If you have the resources, you turn to technology, which is what a company in the oil-rich United Arab Emirates is looking to do.
如果你有資本,便可以借助技術(shù)的力量。一家位于產(chǎn)油大國阿聯(lián)酋的公司正準(zhǔn)備這么做。

The country, which gets less than four inches of rain per year, could solve its issue with water scarcity by towing icebergs from Antarctica to its shores.
阿聯(lián)酋這個國家的年降水量不足101.6毫米,不過只要從南極運冰山過來,就可以解決缺水問題。

It could take up to a year to bring an iceberg from Antarctica to Fujairah.
冰山從南極運到富查伊拉(七個酋長國之一)可能花上一年時間。

Once the iceberg is at UAE shores, the ice above the waterline would be chipped off, crushed into drinking water, which would then be stored in large water tanks and filtered.
一旦冰山到達(dá)阿聯(lián)酋海岸,水面以上的部分會被切下來壓碎,融化成淡水,然后保存在巨大的水缸里并過濾。

The iceberg would also have a broader impact.
冰山還會發(fā)揮更大的作用。

The more icebergs, the more water vapor and clouds, creating a profound effect on the regional climate over a decade, turning the desert into “green meadows”.
運來的冰山越多,蒸發(fā)形成的水汽就越多,云量增加,會對區(qū)域氣候帶來深遠(yuǎn)的影響,十年后,當(dāng)?shù)氐纳衬蜁兂伞熬G草地”。

The melting icebergs would also add fresh water to the Arabian sea, returning biodiversity by balancing out the brine discharge from desalination plants.
冰山融化會為阿拉伯海注入更多淡水,逐漸抵消海水淡化廠排放的濃鹽水,從而恢復(fù)當(dāng)?shù)睾S虻纳锒鄻有浴?/div>

There would also be a boost for tourism from all the people interested in looking at the icebergs.
冰山還會吸引眾多游客前來參觀,因而當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)也會增長。

The company has so far ran simulations and feasibility studies and looks to start the project in early 2018.
目前,這家公司已經(jīng)開展了模擬和可行性研究,預(yù)計2018年初能夠開始這項運冰山的壯舉。

(翻譯:Frank)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。