世博與文化:最古老的勞動“號子”
8月12日,世博會迎來重慶館活動周。世博園將響起歷史悠久的“川江號子”。川江號子是川江船工們?yōu)榻y(tǒng)一動作和節(jié)奏,由號工領(lǐng)唱,眾船工幫腔、合唱的一種一領(lǐng)眾和式的民間歌唱形式。這種勞動號子,應(yīng)該也是很古老的一種民歌形式了吧。
A work song is a piece of music closely connected to a specific form of work, either sung while conducting a task (often to coordinate timing).
“號子”指一種與某樣工作緊密相關(guān)的小調(diào),經(jīng)常是在指揮工作進(jìn)行的時候唱的,有時候唱號子是為了協(xié)調(diào)工作節(jié)奏。
“號子”的英語表達(dá)很簡單,work song,是民歌folk song的一種。提及有節(jié)奏的“勞動號子”,還會想起軍人們在跑步、訓(xùn)練時喊的那種同樣有節(jié)奏的調(diào)子,在英語中這個被稱為military cadence:
In the armed services, a military cadence or cadence call is a traditional call-and-response work song sung by military personnel while running or marching.
cadence意為“抑揚(yáng)頓挫、韻律”:the charming cadence of the Chinese language,中文的抑揚(yáng)頓挫。形容詞形式是cadent,也可以用cadenced來表示:
His recitation was cadenced and full of passion.
他的朗誦抑揚(yáng)頓挫,富有激情。
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語專題獨家轉(zhuǎn)載)