綠茶有助于減肥
來源:世貿(mào)人才網(wǎng)
2010-05-09 21:56
The benefits of green tea might include blocking fat and keeping extra pounds at bay, according to preliminary lab tests in mice.
最新的實(shí)驗(yàn)室初步生物實(shí)驗(yàn)表明,綠茶有助于機(jī)體減少體內(nèi)脂肪和保持體重。
Don't skip over that word "preliminary." There's no proof yet that sipping green tea will do the same for people. Staying in shape continues to be a balancing act between calories and activity.
不要忽略初步這個(gè)詞呦!現(xiàn)在還沒有證據(jù)表明人類喝綠茶也有同樣的效果?,F(xiàn)在要想保持身材還是應(yīng)該保持?jǐn)z入的熱量和活動(dòng)消耗能量的比例平衡的問題。
Here's what those preliminary lab tests in mice show:
下面是實(shí)驗(yàn)室初步生物實(shí)驗(yàn)的結(jié)果:
Less weight and fat gain. Among mice with an obesity gene, those that ate chow laced with green tea extract gained less weight and less fat.
減少機(jī)體體重和體內(nèi)脂肪的增加。在有肥胖基因的小鼠中,食用含有綠茶提取物的食物的實(shí)驗(yàn)組小鼠體重和體內(nèi)脂肪增加較少。
Less fat in the liver. There was less sign of " fatty liver" disease in the mice with the obesity gene that ate chow laced with green tea extract.
肝臟內(nèi)脂肪量較少。在食用含有綠茶提取物的食物的有肥胖基因的實(shí)驗(yàn)組小鼠中很少有脂肪肝病癥的發(fā)生。
Lower cholesterol and triglyceride levels in mice with the obesity gene that ate the chow laced with green tea extract, compared to other mice with the same obesity gene.
相對(duì)于其它有肥胖基因的小白鼠而言,實(shí)驗(yàn)組小鼠體內(nèi)膽固醇和甘油三酸酯含量較低。
A healthy liver isn't fatty. But obesity -- in mice or in people -- can lead to fatty buildup in the liver and cause nonalcoholic fatty liver disease
一個(gè)健康的肝臟應(yīng)該是沒有太多脂肪的。但是無論是小鼠還是人類的肥胖都會(huì)導(dǎo)致肝臟脂肪量增加,并導(dǎo)致非酒精性脂肪肝疾病的發(fā)生。
As for that green tea extract, the study used it in doses equal to what a person would get from drinking at least seven cups of green tea a day.
相對(duì)于綠茶提取物而言,實(shí)驗(yàn)所用的劑量相當(dāng)于人類每天喝7杯茶所能攝取的功能因子的量。
?