President Barack Obama is set to outline a revamped space policy that will use $6 billion in new funding to create 2,500 new jobs in Florida with the ultimate goal of going to Mars.

美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬將放棄旨在重返月球的“星座計(jì)劃”,而將火星作為美國(guó)載人航天計(jì)劃的最終目的地。美國(guó)政府將為這項(xiàng)火星計(jì)劃增撥60億美元,而與此同時(shí),也將為佛羅里達(dá)州創(chuàng)造2,500個(gè)工作崗位。

Mr Obama has been facing criticism over the direction of space policy after NASA officials announced plans in March to kill the Constellation programme that had been designed to launch astronauts into orbit and return Americans to the moon.

“星座計(jì)劃”的原計(jì)劃任務(wù)是發(fā)射運(yùn)載火箭,載宇航員實(shí)現(xiàn)第二次登月。而當(dāng)美國(guó)宇航局官員宣布將取消這個(gè)計(jì)劃時(shí),人們紛紛置疑奧巴馬的空間政策是不是走錯(cuò)了方向。

But White House officials said that President Obama wants NASA to begin work on building a new heavy lift rocket sooner than envisioned under the cancelled Constellation programme, with a commitment to decide in 2015 on the specific rocket that will take astronauts deeper into space.

白宮官員稱,總統(tǒng)奧巴馬要求美宇航局加快新型大型運(yùn)載火箭的研發(fā)工作,在”星座計(jì)劃”取消的情況下,要在2015年之前,完成新型火箭的研發(fā)任務(wù),運(yùn)載宇航員向宇宙更深處探索。

"This is a rocket that is going to happen two years earlier than would've happened under the past programme," a senior White House official said.

一位白宮高級(jí)官員稱,與“星座計(jì)劃”相比,新計(jì)劃有望使新型火箭提前兩年面世。

To ease the transition for workers dislocated while the new space strategy is being implemented, Mr Obama is proposing to dedicate $40 million to transform the regional economy around NASA's Florida facilities and prepare its workforce for the new opportunities.

執(zhí)行新宇宙計(jì)劃,取消“星座計(jì)劃”和美國(guó)現(xiàn)役航天飛機(jī)群退役可能使9千名專業(yè)技術(shù)人員丟掉工作,為緩解這個(gè)矛盾,奧巴馬計(jì)劃撥款4000萬美元幫助航天中心附近地區(qū)實(shí)施經(jīng)濟(jì)模式轉(zhuǎn)型,并向勞動(dòng)力提供培訓(xùn)。

"This new strategy means more money for NASA, more jobs for the country, more astronaut time in space, and more investments in innovation," said a senior White House official.

一位白宮高級(jí)官員稱,這項(xiàng)新計(jì)劃意味著美航天局會(huì)有更多資金,美國(guó)會(huì)增加更多就業(yè)崗位,宇航員能在太空停留更久,國(guó)家對(duì)鼓勵(lì)創(chuàng)新的投資力度變得更大。


聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。