-
中餐菜名翻譯其實(shí)可以公式化?
餐飲專業(yè)英語(yǔ)主要包括日常會(huì)話用語(yǔ)、烹飪技術(shù)用語(yǔ)和中餐英文菜單等等,而這其中尤以中餐英文菜單用得最為普遍。要將中餐菜單翻譯成英文,就先得了解中餐菜名的構(gòu)成及命名方法。中餐菜名通常由原料名稱,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的創(chuàng)始人或發(fā)源地等構(gòu)成。這種反映菜肴內(nèi)容和特色的命名方法叫做寫實(shí)性命名法,此外還有反映菜肴深刻含義的寫意性命名法。 由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的差異很大,我們?cè)诎阎胁筒嗣芍形淖g成英文的時(shí)候,應(yīng)該采用寫實(shí)性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來(lái),讓客人一目了然。將以下幾點(diǎn)"公式"(中英文對(duì)照)介紹如下,以供大家參考。 一、以主料開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的主料和輔料: 公式:主料(形狀)+(with)輔料 例:杏仁雞丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西紅柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介紹菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形狀)+(with,in)味汁 例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce 蔥油雞chicken in Scallion oil 米酒魚(yú)卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形狀) 例:軟炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳豬roast suckling pig 炒鱔片Stir-fried eel slices 2、介紹菜肴的烹法和主料、輔料 公式:烹法+主料(形狀)+(with)輔料 仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger 3、介紹菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形狀)+(with,in)味汁 例:紅燒牛肉braised beef with brown sauce 魚(yú)香肉絲fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清燉豬蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形狀或口感開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料 公式:形狀(口感)+主料+(with)輔料 例:芝麻酥雞crisp chicken with sesame 陳皮兔丁diced rabbit with orange peel 時(shí)蔬雞片sliced chicken with seasonal vegetables 2、介紹菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩魚(yú)tender stewed fish 香煎雞塊fragrant fried chicken 3、介紹菜肴的形狀(口感)、主料和味汁 公式:形狀(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁魚(yú)片sliced fish with tomato sauce 椒麻雞塊cutlets chicken with hot pepper 黃酒脆皮蝦仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水餃Sichuan boiled dumpling 2、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、烹法和主料 公式:人名(地名)+烹法+主料 例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鴨Roast Beijing Duck 在中餐菜名翻譯成英文的過(guò)程中,可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進(jìn)行翻譯。例如,川菜中的"宮保雞丁"這道菜就有以下幾種譯法: d chicken cubes with peanuts 2.Gongbao chicken cubes chicken with chilli and peanuts 由此可見(jiàn),中餐菜名的英譯方法是靈活多變的。至于我們?cè)诜g中應(yīng)該采用哪種方法,可根據(jù)各人的習(xí)慣和具體情況確定。不過(guò)根據(jù)筆者的經(jīng)驗(yàn),只要掌握了第一種以主料開(kāi)頭的翻譯方法,對(duì)其它種類的翻譯方法便菜單等等,而這其中尤以中餐英文菜可以觸類旁通,我們只需根據(jù)文中所列出的翻譯公式去相應(yīng)作一些交換就行了。
-
爆笑菜名翻譯:當(dāng)中華美食突然裝B…
菜名
-
西安發(fā)布肉夾饃英譯Rougamo :菜名該如何翻
[en]With thousands of years of history in growing wheat, the northwestern Chinese city of Xi'an - an ancient Chinese capital famous for the [w]Terracotta Warriors[/w] - is home to many kinds of flour-based food.[/en][cn]位于中國(guó)西北部的西安,是中國(guó)古都之一,因兵馬俑而聞名于世,也是眾多面食的起源地。[/cn] [en]“Rou Jia Mo” - a popular “meat burger” or “meat sandwich” consisting of chopped meat inside a pita-like bun, is one of them. Now, the delicacy has got an official English name: Rougamo - a transliteration of its Chinese pronunciation.[/en][cn]“肉夾饃”就是其中之一。它是一種中國(guó)流行的“肉漢堡”或“夾肉三明治”,肉末夾于圓面餅之中?,F(xiàn)在,這一美味有了自己的官方英文名:Rougamo, 根據(jù)其中文發(fā)音而來(lái)。[/cn] [en]The burger is also known as “the world’s oldest hamburger”(as cited in a Huffington Post report in April 2015) –it is thought to date back to the Qin Dynasty, over 2,000 years ago.[/en][cn]據(jù)說(shuō),肉夾饃是世界上最古老的漢堡(外媒:漢堡起源于中國(guó)肉夾饃?!>>>)——其歷史要追溯到距今2000多年的秦朝。[/cn] [en]The Xi’an Quality and Technical Supervision Bureau coined an English name for the burger in order to further promote the food. The authority has, at the same time, released a recommended recipe to make Rougamo in order to maintain its taste and reputation, according to the local newspaper Xi’an Daily on Thursday.[/en][cn]西安市質(zhì)監(jiān)局為肉夾饃創(chuàng)造出這樣一個(gè)英文名是為了進(jìn)一步推銷這一美食。周四,據(jù)西安當(dāng)?shù)貓?bào)紙西安日?qǐng)?bào)報(bào)道,與此同時(shí)官方也發(fā)布了一份制作肉夾饃的推薦食譜,從而保證肉夾饃的口感和聲譽(yù)。[/cn] [en]Recipes to make several other local dishes (which are also well-received across China) have also been unveiled, including “Pita Bread Soaked in Beef Soup” and “Pita Bread Soaked in Lamb Soup”.[/en][cn]官方也發(fā)布了另外一些當(dāng)?shù)孛朗常ㄏ碜u(yù)中國(guó))的食譜,包括“牛肉泡饃”及“羊肉泡饃”。[/cn] 中文菜名的英譯應(yīng)該是我們大中華兒女人手必備的一項(xiàng)技能啊,為了把祖國(guó)的料理發(fā)揚(yáng)光大安利向全世界,當(dāng)然除了肉夾饃這樣,突然措手不及發(fā)布的“官方譯法”我們要背·誦·下來(lái)以外,其實(shí)中文菜名的英譯在實(shí)戰(zhàn)中是有一定技巧的,英語(yǔ)君來(lái)教你,以后翻譯菜名都不是事兒! 一、以主料開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的主料和輔料: 公式:主料(形狀)+(with)輔料 例:杏仁雞丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西紅柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介紹菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形狀)+(with,in)味汁 例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce 蔥油雞chicken in Scallion oil 米酒魚(yú)卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形狀) 例:軟炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳豬roast suckling pig 炒鱔片Stir-fried eel slices 2、介紹菜肴的烹法和主料、輔料 公式:烹法+主料(形狀)+(with)輔料 仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger 3、介紹菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形狀)+(with,in)味汁 例:紅燒牛肉braised beef with brown sauce 魚(yú)香肉絲fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清燉豬蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形狀或口感開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料 公式:形狀(口感)+主料+(with)輔料 例:芝麻酥雞crisp chicken with sesame 陳皮兔丁diced rabbit with orange peel 時(shí)蔬雞片sliced chicken with seasonal vegetables 2、介紹菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩魚(yú)tender stewed fish 香煎雞塊fragrant fried chicken 3、介紹菜肴的形狀(口感)、主料和味汁 公式:形狀(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁魚(yú)片sliced fish with tomato sauce 椒麻雞塊cutlets chicken with hot pepper 黃酒脆皮蝦仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名開(kāi)頭的翻譯方法 1、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水餃Sichuan boiled dumpling 2、介紹菜肴的創(chuàng)始人(發(fā)源地)、烹法和主料 公式:人名(地名)+烹法+主料 例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鴨Roast Beijing Duck 在中餐菜名翻譯成英文的過(guò)程中,可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進(jìn)行翻譯。例如,川菜中的"宮保雞丁"這道菜就有以下幾種譯法: d chicken cubes with peanuts 2.Gongbao chicken cubes chicken with chilli and peanuts 當(dāng)然我們以上是正兒八經(jīng)的向你們傳授菜名翻譯教學(xué),如果你想給我們的大中華料理裝個(gè)X什么的,看看這里的“翻譯”吧!——爆笑菜名翻譯:當(dāng)中華美食突然裝B…>>> 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2016-05-30肉夾饃 英文名 食譜 雙語(yǔ)閱讀 熱點(diǎn)新聞 時(shí)事新聞 熱點(diǎn)速遞 原創(chuàng)
-
2025雅思托福分?jǐn)?shù)換算表出爐:雅思7分=托福91分!
加了托福也考了雅思,且50%的人先考的托福,還有50%先考的雅思 這些樣本覆蓋了主流的非英語(yǔ)母語(yǔ)人群,其中中文和印度語(yǔ)言占了一半以上,日語(yǔ)占11.4% 最重要的是,所有成績(jī)樣本都不包含家庭版考試,學(xué)術(shù)論文里專門強(qiáng)調(diào)了這一點(diǎn) 雅思托福換算表 01 總分換算: 雅思7分≈托福 91-99 分,首次明確低于托福100分 雅思6.5 分對(duì)應(yīng)托福 81-90 分,與舊版換算(雅思 6.5≈托福 90+)相比明顯下調(diào) 02 聽(tīng)力換算: 03 閱讀換算: 04 口語(yǔ)換算: 05 寫作換算: 雅思寫作8分以上,托福無(wú)對(duì)應(yīng)分?jǐn)?shù)(托福寫作滿分 30 僅對(duì)應(yīng)雅思 8.5 分),側(cè)面反映出雅思寫作難度更高。 考雅思,還是托福? 選擇考 雅思(IELTS) 還是 托福(TOEFL),主要取決于你的留學(xué)目的地、語(yǔ)言能力特點(diǎn)和考試偏好。 備考雅思托福,方法很重要、計(jì)劃很重要,沒(méi)有計(jì)劃的努力都是低質(zhì)量的努力! 快來(lái)滬江網(wǎng)校,免費(fèi)定制學(xué)習(xí)方案,高效備考沖分: 雅思托福備考沖分 定制學(xué)習(xí)方案 現(xiàn)在免費(fèi)領(lǐng)取 ↓ 掃描二維碼 ↓ 馬上定制 滬江網(wǎng)校的優(yōu)勢(shì)在哪? 來(lái)滬江網(wǎng)校,你將得到全方位的服務(wù)、為你量身定制個(gè)性化學(xué)習(xí)方案: 定制學(xué)習(xí)計(jì)劃,還將獲得全套備考資料: 不清楚自己的英語(yǔ)等級(jí)?還可以進(jìn)行免費(fèi)測(cè)評(píng): 趕快掃描下方二維碼吧,開(kāi)始定制你的雅思托福學(xué)習(xí)計(jì)劃: 雅思托福備考沖分 定制學(xué)習(xí)方案 現(xiàn)在免費(fèi)領(lǐng)取 ↓ 掃描二維碼 ↓ 馬上定制
-
2025年CATTI考試報(bào)名倒計(jì)時(shí)!還沒(méi)上車的抓緊了!
緊了! 4月26日截止報(bào)名 甘肅 網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間: 2025年4月16日9:00至4月26日18:00 資格審核時(shí)間: 2025年4月16日9:00至4月27日18:00 網(wǎng)上繳費(fèi)時(shí)間: 2025年4月16日9:00至4月28日18:00 打印準(zhǔn)考證: 2025年6月16日9:00至6月22日13:35 原文鏈接: 4月27日截止報(bào)名 廣東 報(bào)名信息填報(bào)時(shí)間: 2025年4月17日9:00-4月27日17:00 網(wǎng)上繳費(fèi)時(shí)間: 2025年4月17日9:00-4月28日17:00 原文鏈接: 江蘇 報(bào)名日期: 2025年4月9日9:00—4月27日16:00 繳費(fèi)時(shí)間: 4月9日—4月29日 準(zhǔn)考證打印時(shí)間: 6月16日—22日 原文鏈接: 山西 網(wǎng)上報(bào)名: 4月17日至27日 網(wǎng)上交費(fèi): 4月17日至28日 準(zhǔn)考證打印: 6月17日至20日? 原文鏈接: 4月28日截止報(bào)名 新疆 報(bào)名時(shí)間: 2025年4月10日10:30—4月28日19:00 繳費(fèi)截止時(shí)間: 4月28日23:00 資格審查:本次考試考前不進(jìn)行資格審查 打印準(zhǔn)考證: 報(bào)考人員須于考前一周登錄中國(guó)人事考試網(wǎng)自行打印準(zhǔn)考證,具體事宜以準(zhǔn)考證為準(zhǔn)。 成績(jī)查詢: 報(bào)考人員可于考試結(jié)束三個(gè)月后,登錄中國(guó)人事考試網(wǎng)查詢考試成績(jī)。? 原文鏈接: 5月14日截止報(bào)名 中國(guó)香港、中國(guó)澳門 網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間: 4月10日至5月14日 準(zhǔn)考證打印時(shí)間: 考前一周 CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)全
2025-04-25 -
四級(jí)報(bào)名卡到崩潰!這才是報(bào)名的正確姿勢(shì)!超詳細(xì)流程趕緊收藏!
考中找不到方向,亦名了嗎? 沒(méi)報(bào)上名或是屢次不過(guò),想要報(bào)班學(xué)習(xí),不妨看看滬江2025年6月英語(yǔ)四六級(jí)白金班。屠皓民團(tuán)隊(duì)實(shí)力carry,助你過(guò)級(jí)! 課程亮點(diǎn):一次考試不通過(guò),可免費(fèi)重讀一次! 若考試成功通過(guò),可以聯(lián)系顧問(wèn)老師,用四級(jí)實(shí)付抵扣換新班??蛇x班級(jí):六級(jí)、Hitalk口語(yǔ)、BEC、托業(yè)、雅思、托福、CATTI等。你的英語(yǔ)學(xué)習(xí)之旅,我們陪伴到底! 四級(jí)報(bào)名入口 六級(jí)報(bào)名入口
2025-04-02 -
報(bào)名開(kāi)始!2025年CATTI翻譯資格考試報(bào)名流程操作指南>>>
轉(zhuǎn)到“報(bào)名辦理方式”的頁(yè)面,考生需要選擇報(bào)名辦理方式: 1) 選擇“采用告知承諾制方式”,則彈出以下提示: 在報(bào)名信息確認(rèn)時(shí)會(huì)提示考生簽署承諾書,如下圖所示: 注意若是選擇“不采用告知承諾制方式”,需要提交相關(guān)證明材料: 重要提示: 1.如果遇到政策及業(yè)務(wù)問(wèn)題可以咨詢省份后面的咨詢電話 2.如輸入信息不符合報(bào)考條件,會(huì)提示錯(cuò)誤信息,修改后重新保存。 3.務(wù)必保證姓名、身份證號(hào)、報(bào)考級(jí)別、報(bào)考專業(yè)及科目信息準(zhǔn)確。 4.報(bào)考全科時(shí),輸入學(xué)位和專業(yè)工作年限應(yīng)符合報(bào)考條件要求。 5.報(bào)免試科目時(shí),必須滿足專業(yè)職務(wù)、學(xué)歷和工作年限要求。 3.4 保存報(bào)名信息后,進(jìn)入報(bào)考人員狀態(tài)界面(見(jiàn)下圖)。 重要提示 1. 報(bào)名條件核查由當(dāng)?shù)乜荚嚈C(jī)構(gòu)負(fù)責(zé),請(qǐng)報(bào)考人員及時(shí)上網(wǎng)查看狀態(tài),便于進(jìn)行下一步操作。 2. 請(qǐng)按規(guī)定時(shí)間和方式進(jìn)行資格審查,支付考試費(fèi)用。 3.5 資格審查 如狀態(tài)顯示核查通過(guò),報(bào)考人員即可按規(guī)定時(shí)間繳納考試費(fèi)用(見(jiàn)下圖)。 近幾屆大學(xué)畢業(yè)生,填報(bào)學(xué)信網(wǎng)上查詢到的編號(hào)后,可能會(huì)進(jìn)行在線核驗(yàn),在線核驗(yàn)通過(guò)后自動(dòng)進(jìn)行資格
2025-04-15 -
報(bào)名開(kāi)始!2025年CATTI翻譯資格考試報(bào)名流程操作指南>>
轉(zhuǎn)到“報(bào)名辦理方式”的頁(yè)面,考生需要選擇報(bào)名辦理方式: 1) 選擇“采用告知承諾制方式”,則彈出以下提示: 在報(bào)名信息確認(rèn)時(shí)會(huì)提示考生簽署承諾書,如下圖所示: 注意若是選擇“不采用告知承諾制方式”,需要提交相關(guān)證明材料: 重要提示: 1.如果遇到政策及業(yè)務(wù)問(wèn)題可以咨詢省份后面的咨詢電話 2.如輸入信息不符合報(bào)考條件,會(huì)提示錯(cuò)誤信息,修改后重新保存。 3.務(wù)必保證姓名、身份證號(hào)、報(bào)考級(jí)別、報(bào)考專業(yè)及科目信息準(zhǔn)確。 4.報(bào)考全科時(shí),輸入學(xué)位和專業(yè)工作年限應(yīng)符合報(bào)考條件要求。 5.報(bào)免試科目時(shí),必須滿足專業(yè)職務(wù)、學(xué)歷和工作年限要求。 3.4 保存報(bào)名信息后,進(jìn)入報(bào)考人員狀態(tài)界面(見(jiàn)下圖)。 重要提示 1. 報(bào)名條件核查由當(dāng)?shù)乜荚嚈C(jī)構(gòu)負(fù)責(zé),請(qǐng)報(bào)考人員及時(shí)上網(wǎng)查看狀態(tài),便于進(jìn)行下一步操作。 2. 請(qǐng)按規(guī)定時(shí)間和方式進(jìn)行資格審查,支付考試費(fèi)用。 3.5 資格審查 如狀態(tài)顯示核查通過(guò),報(bào)考人員即可按規(guī)定時(shí)間繳納考試費(fèi)用(見(jiàn)下圖)。 近幾屆大學(xué)畢業(yè)生,填報(bào)學(xué)信網(wǎng)上查詢到的編號(hào)后,可能會(huì)進(jìn)行在線核驗(yàn),在線核驗(yàn)通過(guò)后自動(dòng)進(jìn)行資格核驗(yàn)
2025-04-14 -
2025年上海外語(yǔ)口譯證書考試打印準(zhǔn)考證通知(含操作流程)
記了登錄賬號(hào)和密碼,可在登錄頁(yè)面點(diǎn)擊“找回登錄賬號(hào)”或“忘記密碼”,按提示輸入相關(guān)信息后重新找回。 03 準(zhǔn)考證打印格式不對(duì),無(wú)法正常打印怎么辦? 建議使用火狐,谷歌和最新版IE瀏覽器下載準(zhǔn)考證進(jìn)行打印。 證書含金量 上海外語(yǔ)口譯證書考試是由中國(guó)人自主開(kāi)發(fā)、專注于外語(yǔ)口譯領(lǐng)域的證書考試項(xiàng)目。 項(xiàng)目現(xiàn)由上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)主辦,充分依托上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)家級(jí)重點(diǎn)學(xué)科、“雙一流”建設(shè)學(xué)科優(yōu)勢(shì),秉持立足偉大時(shí)代、堅(jiān)守中國(guó)立場(chǎng)、增進(jìn)國(guó)際理解的理念,培養(yǎng)和選拔了大批口譯人才,推動(dòng)了中國(guó)外語(yǔ)教育的改革和創(chuàng)新。 項(xiàng)目自實(shí)施以來(lái),先后榮獲上海市教學(xué)成果獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)、上海市“終身學(xué)習(xí)品牌項(xiàng)目”、全國(guó)“終身學(xué)習(xí)品牌項(xiàng)目”等諸多榮譽(yù),現(xiàn)已成為我國(guó)外語(yǔ)教育領(lǐng)域規(guī)模大、認(rèn)可度廣、含金量高的外語(yǔ)教育培訓(xùn)品牌,被譽(yù)為求職的“白金證書”。 如果你對(duì)翻譯感興趣,希望未來(lái)從事該行業(yè),但苦于找不到合適的學(xué)習(xí)方法?別擔(dān)心,我們?yōu)槟銣?zhǔn)備了免費(fèi)的翻譯學(xué)習(xí)方案定制服務(wù)! 長(zhǎng)按下方二維碼 免費(fèi)定制翻譯1v1學(xué)習(xí)方案
2025-04-01 -
2025年6月英語(yǔ)六級(jí)考試報(bào)名流程詳解
考中找不到方向,亦或是屢次不過(guò),想要報(bào)班學(xué)習(xí),不妨看看滬江2025年6月英語(yǔ)四六級(jí)白金班。屠皓民團(tuán)隊(duì)實(shí)力carry,助你過(guò)級(jí)! 課程亮點(diǎn):一次考試不通過(guò),可免費(fèi)重讀一次! 若考試成功通過(guò),可以聯(lián)系顧問(wèn)老師,用四級(jí)實(shí)付抵扣換新班??蛇x班級(jí):六級(jí)、Hitalk口語(yǔ)、BEC、托業(yè)、雅思、托福、CATTI等。你的英語(yǔ)學(xué)習(xí)之旅,我們陪伴到底! 四級(jí)報(bào)名入口 六級(jí)報(bào)名入口
2025-04-01