亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
        • 神探夏洛克》追劇筆記S4E1:斯人已逝

          就是把鏡頭切換到追蹤場面。 換句話說是馬上要進行最重要的拍攝工作了。 漸漸地,cut to the chase?便有了直接做最神探夏洛克重要的事情的意思,于是也就有了“直奔主題”的含義。 【例句】Now let's cut to the chase - how much money are you going to want me to pay

        • 神探夏洛克》追劇筆記S4E3:不朽的傳奇

          生來貝克街的時候,可是空手的呀。 當然還有其他的小細節(jié),等待大家發(fā)現(xiàn)。 ? The end of the line 這個短語的意思是盡頭,極限。 引申出來的含義會有,山窮水盡、最終結(jié)局、最末端等等。 【例句】Georges knew he was near the end of the line. ? ? ? ? ? ?喬戈斯知道他快山窮水盡了。 ? ? ? ? ? ?When he got to Grandma, at the end of the line, he was bewildered. ? ? ? ? ? ?當他走到隊伍的盡頭老奶奶的面前時,他感到很困惑。? get off 這個詞組我們從小學(xué)就認識了。 如果遇上 taxi,car 等小型交通工具上車用get in,下車用get out。 如果遇上 ship,bus,train,plane 等大型交通工具,上去用get on,下去用get off。 這里和大家分享一個最近新學(xué)的詞組。get off one's back。 "get off one's back" means to leave someone alone or stop bugging someone about something. 別管閑事或是說別為了什么事來煩某人。再加上語氣的推波助瀾,很多情況下,get off one's back?表示當事人認為他自己根本沒做甚么錯事。 【例句】I'm going to tell him to get off my back or I'll walk right off the job. ? ? ? ? ? ?我就要告訴他別再糾纏不清,否則我就不干了。 shaken-up 是一個口語化的詞兒。 在人們聽到令人吃驚的新聞后或經(jīng)歷了任何沒有預(yù)料到的事情后,他們可能會感到shaken up。 大家可以想象一下,在聽到了極其震驚的消息之后,某個人驚訝地抖了一抖。 用這種方法記單詞是不是很好記。 【例句】After the accident she was completely shaken up. ? ? ? ? ? ?在經(jīng)歷了那次事件之后,她受到極神探夏洛克大地驚嚇。 《神探夏洛克》第四季第三集最后一幕,夏洛克和華生從貝克街221B中沖了出來。 不難得知,他們肯定又遇上案子了。 雖然第四季完結(jié)了,但是夏洛克和華生這對拍檔傳遞出來的精神是永遠不會完結(jié)的。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴禁轉(zhuǎn)載。

        • 神探夏洛克》第四季迎來新反派:竟是佐拉博士

          神探夏洛克

        • 神探夏洛克》追劇筆記S4E3:最后的問題

          還有一種情況是 on one's behalf。 這個詞組與 on behalf of 的區(qū)別就是所有格上的區(qū)別,在意義上沒有不同,可相互替換。 【例句】She signed the paper on behalf of me. ? ? ? ? ? ?She signed the paper on my behalf. 在這句臺詞中, spare one's blushes 的意思是 不讓某人難堪。 to prevent someone from being embarrassed, 讓某人免于蒙羞。 【例句】The manager spoke for his young employee in order to spare her blushes. ? ? ? ? ? ?經(jīng)理為他年輕的雇員說話,免于讓她蒙羞。 【注意】blush 需要加上 es 使用 我們來復(fù)習(xí)一下這個詞組。 cast 這個單詞具有拋擲,投射的含義。 那神探夏洛克》第四季第三集的結(jié)束,《神夏我們可以聯(lián)想到 cast one's mind back 的意思是 將某人的想法扔到過去那個點,也就是 回想,回憶起的涵義了。 其英英注釋是 to think about something that happened in the past, especially in order to remember something important。 【例句】Cast your mind back to last summer. ? ? ? ? ? ? 讓我們回想一下去年天。 聲明:本內(nèi)容為滬江英語原創(chuàng),嚴禁轉(zhuǎn)載。

        • 神探夏洛克》追劇筆記S4E1:六座撒切爾雕像

          神探夏洛克

        • 神探夏洛克第四季回歸 良心劇組穿幫的N個細節(jié)

          a shark suit and swimming in the aquarium during the final scene.?[/en][cn]一些觀眾不禁推測:莫里亞蒂可能已經(jīng)回來了,甚至開玩笑說其實水族館一幕里莫娘穿了個鯊魚裝在后面游著呢。(英語君也是著實佩服歪果仁的腦洞了...)[/cn] [en]One viewer tweeted: 'Sherlock was good...but I'm still not over the fact we have no Moriarty...yet??'[/en][cn]還有一些觀眾發(fā)推特說:“夏洛克是不錯...但是我還是無法接受莫娘沒有回歸的事實...真的還沒嗎???”[/cn] 《神探夏洛克》第四季剩下的兩集《撒謊的偵》和《最后的問題》將分別在1月8日和1月15日播出。敬請期待吧~ 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

        • 神探夏洛克》第四季回歸時間不定

          [en]Sherlock is a wonderfully brilliant series but its most impressive feat is that it constantly leaves fans wanting more.[/en][cn]《神探夏洛克》是部很贊的劇,但是每年只出3集的安排讓觀眾們一直處于欲求不滿的狀態(tài)。[/cn] [en]Although fans will have to wait a while longer for Season 4, the Sherlock gods have smiled down upon us and will present a Victorian-era special hopefully later this year. At this time, PBS, which airs the series in the U.S., has not set a premiere date because the BBC has not yet set theirs. To that point, the network advertised the new special to reporters at the Television Critics Association fall previews on Saturday as "coming soon...ish."[/en][cn]雖然《神探夏洛克》第四季讓我們等待的時間比之前三季要長,不過劇組還是發(fā)了發(fā)慈悲,決神探夏洛克定在今年晚些時候播出一集維多利亞特輯,讓粉絲們以解相思之苦。這次,在美國買下《神探夏洛克》播出權(quán)的電視臺PBS也沒有辦法確定這集特別集的開播時間,因為BBC電視臺自己都還沒有定好確定的開播時間。因此,在電視評論家協(xié)會上的秋季開播預(yù)告中,PBS只能預(yù)告說:“《神探夏洛克》即將回歸...噓?!盵/cn] [en]"I think we are all working to be as nimble as we can with this one," the producer said. "We are in very close touch with the BBC, and we are working very hard to not frustrate the fans..."[/en][cn]制片人說:“我們都在把我們的靈感傾注在這部劇中,我們和BBC電視臺有著很好的溝通,我們在很努力的創(chuàng)作,希望可以不要讓粉絲們失望...”[/cn]

        • 2025年6月CATTI翻譯考試倒計時!這些注意事項一定要知道!

          信上考場: 01 打印準考證 通常在考前一周左右開放打印,一定不要拖到最后一天,建議多打印幾份備用。 02 熟悉考點路線 規(guī)劃好交通方式,方便的話可提前踩點,避免考試當天找不到教室或遲到! 03 考試用品準備 文具:黑色鋼筆或簽字筆,鉛筆橡皮等(考試為機考,根據(jù)自身情況酌情準備); 筆譯實務(wù)考試:可帶中譯外詞典和外譯中詞典各一本(不夾帶筆記); 身份證、準考證必帶,裝在透明文件袋; CATTI考試專業(yè)性強,不懂方法=白努力! 還在一個人苦學(xué)翻譯,卻總抓不住重點、翻完不會改、語句邏輯不清?別再浪費時間低效備考了——你需要的是系統(tǒng)的學(xué)習(xí)方案+專業(yè)老師的指導(dǎo)! 現(xiàn)在就預(yù)約免費【CATTI學(xué)習(xí)方案定制服務(wù)】,我們的顧問老師將根據(jù)你的英語基礎(chǔ)、目標級別和時間安排,為你1對1制定專屬備考路徑,明確該學(xué)什么、怎么練、哪里是重點、如何突破難點!

        • 神探夏洛克》成牛津字典例句

          錄到字典里,作為“ship”新釋義的例句。[/cn] [en]Any fan of the show is unlikely to be surprised by this, since dedicated "Sherlock" fans ship Sherlock and Watson, Sherlock and Molly, Sherlock and Moriarty. Which one did Oxford pick for the dictionary? As "Sherlock" co-star Louise Brealey points out, it's the Sherlock-Molly pairing: [/en][cn]看劇的小伙伴們對這個新釋義應(yīng)該不會陌生,因為網(wǎng)絡(luò)上到處都是希望Sherlock和Watson在一起、Sherlock和Molly在一起,還有Sherlock和Moriaty在一起的粉絲們。三大粉絲黨哪一個才神探夏洛克會被牛津字典挑中呢?據(jù)劇中演員Louise Brealey,是Sherlock-Molly黨:[/cn] [en] 'Ship' (to want someone to fall in love) is now in the Oxford English Dictionary. The example given? 'I'll always ship Sherlock and Molly.' -- Louise Brealey (@louisebrealey) May 20, 2014 [/en][cn]ship(想讓誰墮入愛河)現(xiàn)在被收錄在牛津英語字典里了。例句是?“我一直想讓Sherlock和Molly在一起?!?——Louise Brealey(@louisebrealey)2014年5月20日[/cn]

        • 雅思、托福、BEC、托業(yè),哪個證書找工作最好用?

          算進日韓企業(yè)的話,建議考個托業(yè)?;蚰阋暾埖穆毼粯嗣餍枰袠I(yè)成績,你可以報考一下托業(yè)。 高效備考BEC商務(wù)英語, 最快的方法就是→ 跟有經(jīng)驗的老師一起學(xué)習(xí)! 【點擊】免費定制2024上半年BEC備考計劃>> ↓↓↓ 比如,建議BEC備考復(fù)習(xí)分為3階段 第一階段:基礎(chǔ)夯實+專項訓(xùn)練 第二階段:真題強化 第三階段:模擬沖刺 每階段的復(fù)習(xí)重點,具體復(fù)習(xí)內(nèi)容 教材使用建議,選取官方教材跟著備考計劃走 也可以用自己現(xiàn)有的復(fù)習(xí)資料對應(yīng)學(xué)習(xí) 以上各種問題,我們的 學(xué)習(xí)顧問都會1V1免費為您定制 點擊立即咨詢,免費定制>> 除了備考計劃, 滬江還會贈送您超全的BEC復(fù)習(xí)資料 聽說讀寫關(guān)鍵要點應(yīng)有盡有 找到自己需要的加碼復(fù)習(xí)即可 點擊立即免費領(lǐng)取>> BEC通關(guān)秘籍就在這 準備參加5月BEC考試的同學(xué)趕緊安排! 走在BEC備考路上的你,不再焦慮!