亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
        • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)聽力醫(yī)院類必備高頻詞

          例句] She is black and blue all over.? 她全身青一塊紫一塊的。 ?disease? [d??zi?z]? 疾病 [真題例句] Increased susceptibility to disease.? 增加了對(duì)疾病的敏感性。 ?discomfort? [discomfort]? 不舒 [真題例句] They will suffer from minor discomfort.? 他們會(huì)有輕微的不適。 其他相關(guān)表達(dá) ?virus ? [?va?r?s]? 病毒 [真題例句] There are too many kinds of cold viruses

        • 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Export-oriented economy

          Export-oriented economy 除了內(nèi)需經(jīng)濟(jì),還有一種經(jīng)濟(jì)是Export-oriented economy(出口型經(jīng)濟(jì))。 它是指以生產(chǎn)出口產(chǎn)品來(lái)帶動(dòng)本國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展主要由國(guó)際市場(chǎng)來(lái)推動(dòng)。Export-oriented economy著重于利用國(guó)外資源與開拓國(guó)際市場(chǎng),屬于外向型經(jīng)濟(jì)。 我們來(lái)看2個(gè)例句: As the representative of the export-oriented economy, Suzhou's experience will have a strong demonstration effect across the country. 由于蘇州外向型經(jīng)濟(jì)在全國(guó)的代表性,其現(xiàn)狀和對(duì)策的研究將對(duì)全國(guó)具有較強(qiáng)的借鑒意義。 Germany, she says, is an over-indebted, export-oriented economy with an aging, shrinking population. 她表示,德國(guó)是一個(gè)負(fù)債過高的出口導(dǎo)向型經(jīng)濟(jì)體,人口不斷老化和減少。 0元試學(xué)BEC初級(jí)中級(jí)高級(jí)課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證~

        • 六級(jí)比四級(jí)難在哪?這次不會(huì)又要裸考吧……

          數(shù)上看:四級(jí)寫作字?jǐn)?shù)要求為120-180詞,六級(jí)為150-200詞。 六級(jí)對(duì)考生詞匯與邏輯的要求更高,簡(jiǎn)單的背背模板是不可能的了! 為什么別人都是越考越多,只有我的分?jǐn)?shù)越來(lái)越低?為什么我四六級(jí)考了這么多次,還是過不了? 排除個(gè)別同學(xué)沒有好好復(fù)習(xí)備考的個(gè)人因素,其實(shí)還有一個(gè)客觀因素:四六級(jí)考試變難啦! 人民網(wǎng)教育頻道之前就曾發(fā)文稱:近五年來(lái),四六級(jí)考試只會(huì)越來(lái)越難!這也是今后的發(fā)展趨勢(shì)! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級(jí)通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時(shí)優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班】:380-424分,語(yǔ)法詞匯基礎(chǔ)薄弱 【沖刺班】:有

        • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)作文預(yù)測(cè):網(wǎng)上購(gòu)物

          numbers have turned to the net to acquire a range of student essentials from reference book and writing utensils to clothing and electronics.然而自從 20 世紀(jì) 90 年代開始,越來(lái)越多的年輕人開始在網(wǎng)上購(gòu)買一系 列學(xué)生必需品——從參考書、文具到衣、電子產(chǎn)品。 3、 If taken to an extreme, online shopping may cause shy or reserved students to live even more

        • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)聽力餐廳類必備高頻詞

          recommendation, sir? Our seafood with this special sauce is very good. 先生,我可以給您推薦嗎?我們的海鮮配這種特制的醬汁很好吃。 ?beverage [?bev?r?d?]? 飲料 [真題例句] In 1993. New York State ordered stores to charge a deposit on beverage containers. 在1993年。紐約要求商店對(duì)飲料容器收取押金。 ?alcohol ? [??lk?h?ll]? 酒精 [真題例句] I gave up tobacco and alcohol

        • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)聽力200+的10個(gè)做題技巧

          chosen spouse. Q: what does the speaker say about the only children? A. They enjoy making friends. B. They tend to be well-adjusted. C. They are least likely to take initiative. D. They usually have successful marriages. 原文中的but表示轉(zhuǎn)折,作為信號(hào)詞,因此,but后的內(nèi)容是重點(diǎn)。 文中主要講獨(dú)生子女通常在自己一個(gè)人待著的時(shí)候比較舒自在,但獨(dú)生子女的適應(yīng)能力一般都比較強(qiáng),因此

        • 四級(jí)每次考試都有3套試卷?難度一樣嗎?

          所占的一個(gè)相對(duì)位置 05 總結(jié)一下 綜上所述 對(duì)于“多題多卷”各套試卷難度不等 對(duì)于考試是否公平的問題 大家不用過于擔(dān)心。 重要的不是你做的這套試卷能做對(duì)多少題, 這才決定了你是否能通過 這套邏輯 小伙伴們都懂了嗎? GET到了的 扣111哦~ 06 四六級(jí)通過率 最后咱們?cè)賮?lái)看一下 某機(jī)構(gòu)統(tǒng)計(jì)的四六級(jí)歷年的通過率 大家可能理所當(dāng)然地覺得 四六級(jí)的考試不難啊 并且還有越來(lái)越低的趨勢(shì)! 不過,每個(gè)學(xué)校的水平不一致,通過率也有所差別 但是整體上來(lái)說 全國(guó)高校的四六級(jí)平均通過率在40%左右 這個(gè)數(shù)字可并不算高呀 所以大家一定要抓住 每一次四六級(jí)考試機(jī)會(huì) 扎實(shí)備考,爭(zhēng)取一次高分過! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級(jí)通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班

        • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):北京介紹

          2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月14日上午舉行,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。為了幫助同學(xué)們更好地備考四級(jí),@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):北京介紹,一起來(lái)看看吧。 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):北京介紹 北京是座有三千年歷史的古城。早在公元前十一世紀(jì),北京就是燕國(guó)的國(guó)都,因此北京有燕京之稱。在以后的幾千年里,北京又成為金、元、明、清各朝的國(guó)都。北京是中國(guó)的六大古都之一,其他五個(gè)是西安、南京、洛陽(yáng)、開封和杭州。北京是座既古老又年輕的城市,有許多名勝古跡。從故宮、天壇到頤和園,你們可以看到北京保留了許多昔日的風(fēng)采。 參考譯文 Beijing

        • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯高頻詞匯短語(yǔ)及句型

          文化的意義/歷史文化意義重大 ??自然/旅游地理 (以名山大川、江河湖海的介紹為主) is located in... 位于... flow through 流經(jīng)... cover an area of ....面積為.../方圓... kilometer 公里 square kilometers 平方公理 altitude 海拔 is known/famous for ...因....出名 sunrise/sunset 日出/日落 appreciate 欣賞 tourist attractions 旅游景點(diǎn) former residence 故居 historical site 歷史遺跡 natural scenery 自然風(fēng)光 ecosystem 生態(tài)系統(tǒng) plain 平原 plateau 高原 basin 盆地 magnificant 雄偉壯麗的 fascinating 讓人著迷,陶醉的 picturesque 如畫的 unique 獨(dú)特的 clear water and green mountains 綠水青山 natural preservation zones 自然保護(hù)區(qū) human/natural landscape 人文景觀/自然景觀 beautiful mountains and clear waters 山清水秀 ??社會(huì)發(fā)展類 (主要介紹當(dāng)今中國(guó)在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、環(huán)保、民生等領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀及其成就) rise 提高 improve 改善 promote 促進(jìn) increase 增長(zhǎng) affect 影響 choose 選擇 thrive 繁榮 grow 增長(zhǎng) enhance 加強(qiáng) boost 促進(jìn) exchange 交流 maintain 維持 protect 保護(hù) damage 破壞 save 節(jié)約 service 服務(wù) subway 地鐵 pollute 污染 endure 經(jīng)受住 overcome 克服 surpass 超過 experience 經(jīng)歷、體驗(yàn) witness 見證 represent 代表 society 社會(huì) social 社會(huì)的 user 用戶 ways 方法 host 主播 survey 調(diào)查 trend 趨勢(shì) platform 平臺(tái) technology 技術(shù) lifestyle 生活方式 cooperation 合作 rely on 依賴 economy 經(jīng)濟(jì) economic 經(jīng)濟(jì)的 development 發(fā)展 achievement 成就 breakthrough 突破 progress 成績(jī),進(jìn)步 innovation 創(chuàng)新 invention 發(fā)明 reform 改革 treasure 財(cái)富 means 途徑,手段 consumers 消費(fèi)者 order takeout 點(diǎn)外賣 regard…as 把….當(dāng)作,看作 be proud of 對(duì)…感到自豪 living standard 生活水平 public transport 公共交通 high-speed rail 高鐵 shared bike 共享單車 new energy cars 新能源汽車 live streaming 直播 video-clips 短視頻 internet celebrity 網(wǎng)紅 smartphones 智能手機(jī) mobile payment 移動(dòng)支付 mobile internet 移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng) eating habits 飲食習(xí)慣 be addicted to 對(duì)….上癮 pay attention to 關(guān)注 a well-off society 小康社會(huì) The Belt and Road 一帶一路 virtual reality (VR) 虛擬現(xiàn)實(shí) artificial intelligence (AI) 人工智能 The Ancient Silk Road 古代絲綢之路 The Maritime Silk Road 海上絲綢之路 the overall national strength 綜合國(guó)力 with the development of… 隨著…的發(fā)展 education for all-round development 素質(zhì)教育 a Community of Shared Future for Mankind 人類命運(yùn)共同體 四六級(jí)翻譯句型 ??歷史文化類 …,位于中國(guó)…省…市,是中國(guó)最著名的…,尤其以…最為享有盛譽(yù)。 …, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … . …,以其獨(dú)特的…,成為中國(guó)最

        • 能讓四級(jí)聽力上200+的10個(gè)做題技巧

          : what does the speaker say about the only children? A. They enjoy making friends. B. They tend to be well-adjusted. C. They are least likely to take initiative. D. They usually have successful marriages. 原文中的but表示轉(zhuǎn)折,作為信號(hào)詞,因此,but后的內(nèi)容是重點(diǎn)。 文中主要講獨(dú)生子女通常在自己一個(gè)人待著的時(shí)候比較舒自在,但獨(dú)生子女的適應(yīng)能力一般都比較強(qiáng),因此他們最終能學(xué)著去適應(yīng)自己的伴侶