-
《吸血鬼日記》第三季:又一位吸血鬼祖先即將登場(chǎng)!
[en]We still have far too long to wait until The Vampire Diaries returns on January 5 - but at least we now have a juicy [w]nugget[/w] to contemplate during this [w]hiatus[/w].[/en][cn]現(xiàn)在離《吸血鬼日記》1月5日的回歸日期還有很久——但是停播期間的劇透永遠(yuǎn)是最勁爆的。[/cn] [en]As first reported by Michael Ausiello, the series
-
《吸血鬼日記》等熱門(mén)美劇獲得續(xù)訂
訂了5部美劇的下一季。[/cn] [en]Those now guaranteed to return on the 2014-2015 schedule are:[/en][cn]在2014-2015年你一定能看到以下美劇的新季更新:[/cn] [en]The Vampire Diaries[/en][cn]吸血鬼日記[/cn] [en]Reign[/en][cn]風(fēng)中的女王[/cn] [en]Arrow[/en][cn]綠箭俠[/cn] [en]Supernatural[/en][cn]邪惡力量[/cn] [en]The Originals[/en][cn]初代吸血鬼[/cn] [en]“This season we’ve had great success with our new hit series The Originals paired with Supernatural, giving us our best Tuesday nights in years,” said CW prez Mark Pedowitz in a statement.[/en][cn]“今年的秋季檔我們有非常棒的新劇《初代吸血鬼》和《邪惡力量》搭檔,撐起了最佳周二檔,”CW總裁Mark Pedowitz說(shuō)。[/cn] [en]“The Vampire Diaries is No. 2 in its time period in the young adult demos, and with Arrow continuing to gain among young men, and Reign growing its time period, we now have strong nights on Tuesday, Wednesday and Thursday. I’m very pleased to announce early pickups for all five series, and let our fans know they’ll have more great drama to look forward to next season.”[/en][cn]《吸血鬼日記》是年輕人最愛(ài)的第二大時(shí)間檔,這部劇和《綠箭俠》一起獲得了很多年輕人的喜愛(ài),而《風(fēng)中的女王》正在慢慢成長(zhǎng),我們現(xiàn)在有非常不錯(cuò)的周二檔、周三檔和周四檔。我很高興向大家宣布我們續(xù)訂這5部美劇,讓我們的觀眾知道他們下一季將會(huì)有更多值得期待的好劇上演。[/cn]
-
《吸血鬼日記》里簡(jiǎn)單實(shí)用的臺(tái)詞
除了劇情,吸血鬼日記還有哪些吸引人的地方呢?有哪些很經(jīng)典的中英文臺(tái)詞呢?以下是小編為你精心整理的吸血鬼日記中英文臺(tái)詞,希望你喜歡。一起來(lái)欣賞一下吧。
-
《初代吸血鬼》:美劇俚語(yǔ)學(xué)不停
氣了。[/cn] 俚語(yǔ)是美國(guó)人生活中使用得最頻繁的,它們往往比較新潮,容易為年輕人所接受的,所以掌握一定量的俚語(yǔ)對(duì)于直接聽(tīng)懂外國(guó)人的話,理解英美國(guó)家電影對(duì)白是很有好處的。所以,這里向大家介紹一些常用的俚語(yǔ),讓大家感受一下美國(guó)人的說(shuō)話方式! piss off:生氣;pissed off:生氣的 [en](1).You'd better stop that!You're pissing me off.[/en][cn]你最好別那么干!你在讓我生氣。[/cn] [en](2).Don't piss me off.You wouldn't like me when I am angry.[/en][cn]別惹我生氣。我發(fā)起火來(lái)可不是好惹的。[/cn] 與piss off類似的還有freak out,在一些美劇中也能經(jīng)??吹剿現(xiàn)reak out有以下幾種解釋與用法: (1)嚇壞了,嚇人,使......震驚(make sb scared/shocked)。例句:You freak me out! 你嚇?biāo)牢伊耍?(2)害怕,驚慌,緊張(panic; be anxious)。例句:Don't freak out, it's not the end of the world. 別害怕,還沒(méi)到世界末日呢。 (3) 失去控制,發(fā)瘋(lose control, out of one's mind)。例句:I hate a messy closet. I totally freak out when my closet is messy and I can’t find anything.我討厭凌亂的衣櫥,當(dāng)我發(fā)現(xiàn)我的衣櫥凌亂而且找不到衣服時(shí),我會(huì)抓狂的。 (4) 變的很興奮或很情緒化(to become very excited or emotional)。例句:Her?voice just freaked me out. 她的聲音讓我震驚了。 up&knock off [en]Right.You're that werewolf girl my brother Klaus knocked up.I was expecting to see some kind of supernatural miracle baby bump.Guess you're not showing yet.[/en][cn]你就是懷了我哥哥Klaus的孩子的狼女,我還想著會(huì)看到超自然的神奇大肚子呢,看來(lái)還沒(méi)有顯懷。[/cn] 在劇里,knock?up 有一點(diǎn)少兒不宜的意思,大家懂的哈,英語(yǔ)君就在這里講講knock off的其他意思: knock off在口語(yǔ)中,有時(shí)可以解釋收工下班,例如: [en]Julie,I‘m going to knock off work early this afternoon.Last night I worked overnight to get the work done.[/en][cn]Julie,我今天要早點(diǎn)下班,因?yàn)槲易蛲砑影嗔?。[/cn] knock off 有時(shí)也可以解釋為“很容易完成某事”,例如: [en]Alice really has a talent,she can knock off a new album at least once half of a year.[/en][cn]Alice確實(shí)有天賦,她大家分享了《初代吸血鬼可以輕而易舉半年內(nèi)出一張專輯。[/cn] 看完英語(yǔ)君的分享,送你們一束花吧,喜歡嗎? 聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正
2017-04-13英語(yǔ)口語(yǔ) 聊天 學(xué)習(xí) 工作 話題 口語(yǔ)話題 生活英語(yǔ) 口語(yǔ)表達(dá) 美劇筆記 初代吸血鬼
-
《吸血鬼日記》妮娜與錘弟被爆傳戀情
開(kāi)了,并且給了對(duì)方一個(gè)美好的晚安吻…,然后她
-
《吸血鬼日記》Nina&Ian復(fù)合有望
[en]"The Vampire Diaries" couple, Ian Somerhalder and Nina Dobrev, are "getting hot and heavy" again off-screen following their real-life breakup. The insider says the hook-up is still too fresh to suggest a full [w]reconciliation[/w] is on the way.[/en][cn]早前已經(jīng)分手的《吸血鬼日記》情侶Ian Somerhalder和Nina
-
《吸血鬼日記》第七季Bonnie的那些完美瞬間
[en]With the news that someone is getting killed off “The Vampire Diaries” in the final season — [w]straight[/w] from the lips of Kat Graham herself — we’re more nervous than ever that Bonnie Bennett might meet her end.[/en][cn]自Kat Graham親口說(shuō)她在《吸血鬼
-
《吸血鬼日記》第八季Caroline和Stefan怎么發(fā)展?
][cn]Caroline和Stefan在《吸血鬼日記》第七季季終集里終于在一起了。但是現(xiàn)在他們要一起從新反派手下救出他們的朋友,在這樣的情景下這對(duì)CP還能繼續(xù)好好的發(fā)展他們的戀情嗎?[/cn] [en]According to the stars, absolutely![/en][cn]據(jù)演員們透露,絕對(duì)沒(méi)問(wèn)題。[/cn] [en]"I definitely have to make out with Candice a bunch, so I guess the answer's yes," Wesley tells . "They go through
-
《吸血鬼日記》男主演正式離婚
到了自己當(dāng)初買房時(shí)自己出的1萬(wàn)美元。[/cn] [en]Also being split up are their collection of vehicles. Wesley keeps the Prius, Audi Q5 and Triumph Bonneville, while DeVitto keeps the Audi A4.[/en][cn]財(cái)產(chǎn)分配也涉及了他們的車,Wesley拿
-
《吸血鬼日記》Stefan的吐槽:為什么SC要結(jié)婚!
[en]On Friday, Stefan (Paul Wesley) and Caroline (Candice King) are finally getting married.[/en][cn]上周六的《吸血鬼日記》中,Stefan和Caroline終于結(jié)婚了。[/cn] [en]Yet despite the fact that this wedding is eight years in the making, Wesley still doesn't quite understand what the hubbub is about.[/en][cn]雖然這場(chǎng)婚禮等了8年,Wesley還是直言不諱的表示,并不懂這是什么鬼。[/cn] [en]"It's funny because I had heard about this June wedding for the first time at Comic-Con. I had no idea what everyone was talking about. I still kind of don't really know what it's about," Wesley told reporters at a screening on Wednesday. "But apparently, the fans talk about a June wedding. So when they first told me they were going to have a June wedding, I was like, 'Oh, cool. We're going to pay homage to the fans.'"[/en][cn]“其實(shí)有點(diǎn)好笑,我第一次聽(tīng)到這場(chǎng)婚禮是在動(dòng)漫展上。當(dāng)時(shí)我都不知道大家在說(shuō)什么,到現(xiàn)在我也吸血鬼日有點(diǎn)懵不知道發(fā)生了什么,”Wesley接受采訪時(shí)表示。“不過(guò)現(xiàn)在粉絲們都在討論這場(chǎng)婚禮。所以我第一次聽(tīng)到有這么一場(chǎng)婚禮的時(shí)候,我的反應(yīng)就是‘啊,好吧。觀眾喜歡就好?!盵/cn]