-
BEC答題技巧|C1 Business Higher
要做相應(yīng)的修改。 Read the whole of each sentence in Part 6 before deciding whether a line is correct or identifying an error in it; this is likely to involve reading the next line or previous lines. 在第6部分中,判斷句子正誤或挑出錯誤前要通讀整句或上下文,確保答案的準確性。 Don't Don't select an answer for Part 1 simply because the same word or words are in one part of the text and in the questions. This kind of 'word spotting' is very unlikely to lead to the correct answer. 在第1部分中,不要僅僅因為選項里包技巧含了文章或題目中出現(xiàn)過的詞或詞組就誤認為是正確答案。這種關(guān)鍵詞識別法不太可能幫你選出正確的答案。。 Don't choose an option for Part 3 which, although true, does
-
小學(xué)英語重要技巧
技巧有什么?小學(xué)英語聽力是考試的一部分,聽力技巧就是一邊用耳聽,一邊用眼瀏覽選擇項進行分析和歸納,做到聽與瀏覽相結(jié)合、聽與思考及記憶相結(jié)合。這一過程必在短暫的時間內(nèi)完成。 聽后(post-listening) 分析推理,修正答案 聽完試題后要前后聯(lián)系,利用后面聽到的信息補充前面漏聽或有疑問的信息,并對聽前、聽中的預(yù)測、判斷加以推理、分析、修正,迅速整理所記下的東西,根據(jù)記憶和題目完成未做完的單詞、句子和選項。 聽力測試通常是放在筆試之前,這就要求學(xué)生在聽力測試結(jié)束之后,不應(yīng)急于做筆試部分,而應(yīng)憑著剛剛從錄音機上聽到的所有信息的短暫記憶,再次對整個聽力試卷進行一次全面檢查,及時修正錯誤的答案。 ? 總之,聽力的提高是一個循序漸進、日積月累的過程。在聽力訓(xùn)練中,我們應(yīng)該制定目標,堅持不懈,進行系統(tǒng)的聽力訓(xùn)練,夯實語言基本功,掌握良好的聽力技巧,認真體會,不斷實踐,這樣就一定能提高聽力水平。 如果您喜歡英語學(xué)習(xí),想要深入學(xué)習(xí),https://www.hujiang.com/ 這是我們的網(wǎng)校 大家如果不了解我們的課程 可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃下方還能領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2023-03-17 -
學(xué)習(xí)英語口語的技巧
何況是心智不成熟的孩子。當熱情和新鮮感退卻的時候,很多孩子就沒有學(xué)習(xí)的動力和方向了。所以將孩子 開始的熱情控制在一定的程度上是正確的,不要讓它轉(zhuǎn)瞬即逝猶如曇花。放慢孩子學(xué)習(xí)的節(jié)奏,給孩子的英語學(xué)習(xí)定一個大致的學(xué)習(xí)計劃與方向。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 學(xué)習(xí)英語一定要長期積累長期學(xué)習(xí),不要急功近利苛求完美,畢竟金無足赤人無完人,英語學(xué)習(xí)也要根據(jù)孩子自身特點找到適合的。
2024-06-13 -
英語常用的幾個翻譯技巧
全倒譯) 2、被動句倒譯的技巧。被動句倒譯時,有時可將被動句倒譯成主動句,有時可將狀語倒譯成主語。 The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it. 雖然我們看不見原子結(jié)構(gòu),但能準確地描述它。 (被動句倒譯成主動句) Table tennis is played all over China .中國到處都打乒乓球。 (狀語倒譯成主語) 3、以否定型副詞或條件副詞開頭的句子的部分倒譯技巧。能引起這種倒譯的副詞有no ,never ,hardly ,no longer . in no way ,not until ,not even ,only等。 Never before have I read such an interesting book .我從來沒有讀過這樣有趣的書。 4、帶有介詞短語句子的部分倒譯
2020-05-14 -
雅思寫作技巧
而有針對性的提高寫作能力。 3、一定要認真修改自己寫的每一篇作文 很多中國考生在備考過程中做了大量的寫作練習(xí),幾乎把歷來出現(xiàn)過的考題都寫了一遍,但寫作能力整體上還是沒有太大提高。這種題海戰(zhàn)術(shù)是非常不可靠的,光是寫而沒有去修改,這種方式收效其實非常低。修改一篇作文不僅僅是找出錯誤和不足這么簡單,還是一個不斷更正不足和自我提高的過程,通過對作文的修改,找出自己常犯的錯誤和常用的一些過于簡單或不夠地道的表達,在以后的寫作過程中有意識的避免它們的出現(xiàn),這些都是修改作文帶來的提高。另外,除了自己修改外,比較好是能請寫作能力比較強的人幫忙修改,如果能找到外國人幫忙修改就更好了,因為這些人能非常清楚的看到文章中一些隱藏的不足,提出很多自己不易發(fā)現(xiàn)的問題,這對寫作分數(shù)的提升有很大幫助。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以了解一下滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。感興趣的可以掃一掃下圖定制專屬課程。 以上是小編整理的雅思寫作三大方法:要善于利用高分例文;一定要勤于動筆,勤于思考;一定要認真修改自己寫的每一篇作文;總而言之,在備考的過程中,需要多背多記多練習(xí),充分發(fā)揮自己能力,寫出好作文,就不難在雅思考試中作文拿到高分!
-
英語中的實用口語學(xué)習(xí)技巧
學(xué)習(xí)一門新的語言?為了愛情?為了加薪?為了在一個新的國家碰碰運氣?因為無法忍受影片的翻譯? Keep your goal in sight and imagine that with every tiny step forward, the path to your goal gets shorter and the top of the mountain gets closer. 設(shè)置現(xiàn)實的目標,想象你每前進一小步,通往目標的路就越短,你距離山頂就越近。 學(xué)習(xí)英語的目的就是為了交流,口語能力差會使你不敢與人對話,從而無法交流。希望大家能運用好本文介紹的方法,把口語學(xué)好。文中提到的英語實用口語學(xué)習(xí)技巧,希望大家能夠好好去看看,嘗試一下,看看適不適合自己。 特別提醒:如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-07-13 -
實用的演講技巧
助你傳遞信息中的情感的,事先計劃手勢會看起來很不自然,刻意為之時還會和其他自然的肢體言語不搭配,如果你 8“這是個不錯的問題” 通過使用“這真是個不錯的問題”、“我很高興你提出這個問題”等語句來為自己爭取時間以組織回答的時間。聽眾一般不會察覺這樣的客套話,而且你要避免“恩”、“啊”等等口頭語。 9.吸氣而不是呼氣 當你感覺要說“呃”、“啊”等語氣詞時(過多語氣詞只會讓演講變得糟糕),可以停頓一下或者深吸一口氣,雖然停頓會顯得有些尷尬,但是聽眾會很少注意到的。 10.提早到會場 提早到達演講地點,熟悉一下場景,檢查電腦和投影設(shè)備,確保不會出現(xiàn)異常境況,而且這有助于消除緊張感。 11.熟能生巧 參加一些提高和鍛煉演講和交談技巧的組織,這些鍛煉會使你上臺演講時顯得更有能力和自信。 12.避免道歉 只有做錯事情時才需要道歉,不要為自己的能力不足,緊張和準備不充分道歉,這只會使聽眾覺得你沒自信,再者,多數(shù)情況下,聽眾不會注意到你的緊張和小錯誤。 13.當你錯技巧誤時一定要道歉 雖然要避免道歉,當你在傳達信息時包涵了錯誤的觀點時,或者有其他明顯錯誤的地方,一定要道歉。保持自信是當然的,但是過度自信就會出問題了 14.以聽眾的角度出發(fā) 要從聽眾的立場來撰寫演講和恩考問題,哪些內(nèi)容對于聽眾比較難理解,哪些內(nèi)容會使聽眾感到繁瑣?總是要記得,對聽眾來說,這里面表達的內(nèi)容有什么意義。 15.樂在其中 將你的激情注入到演講中去,樂在其中。
2017-02-14 -
英語翻譯技巧:比較結(jié)構(gòu)
技巧是我們在學(xué)習(xí)英語的時候應(yīng)該掌握的技能,無論是參加英語翻譯考試還是普通英文考試,這些技巧
2019-07-23 -
在英語中人名的翻譯技巧
處理。 名字翻譯的第四條建議是,如果代詞較多,應(yīng)盡量具體化。 英文里的第三人稱單數(shù)代詞有he, she, it三種,無論是從讀音還是拼寫上都有很大不同,絕對不會混淆。然而中文的“他”、“她”、“它”不但形似,發(fā)音更是完全一致。結(jié)果,英文中無比清楚的句子“John might never see Mary's family member again, nor she his parents”,翻譯為中文就成了“約翰可能再也見不到瑪麗的家人了,她對他的父母也是如此”。如果讀者能看到文字,或許還可以仔細分辨意思,若是只能僅從聲音判斷,幾乎一定會滿頭霧水。這種情況下,譯者應(yīng)該果斷將代詞具體化,把“他”和“她”準確還原為指代對象——“約翰可能再也見不到瑪麗的家人了,瑪麗也可能不會再遇到約翰的父母”,就毫無混淆的可能了。 怎么樣?上面的內(nèi)容大家清楚了嗎?希望能對大家的英語翻譯考試或者興趣產(chǎn)生積極的影響。滬江網(wǎng)校也有相關(guān)的英語翻譯課程,如果想系統(tǒng)學(xué)習(xí),不妨來滬江網(wǎng)校交流咨詢。這里的課程名師講授,助力大家在學(xué)習(xí)之路找到正確的方向,進而實現(xiàn)心中的夢想。
2019-11-11 -
商務(wù)英語幾大翻譯技巧分享
譯作造成的累贅、拖沓或不符合行文習(xí)慣,甚至產(chǎn)生歧義的現(xiàn)象。如: On condition that you sign this receipt, I will pay the money. 你在收據(jù)上簽字,我就付款。 5、商務(wù)英語中的常用術(shù)語翻譯 商務(wù)英語翻譯中包含大量的詞匯,因此對于常見詞匯的精確運用在翻譯中很重要。作為商務(wù)英語翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務(wù)含義的普通詞和復(fù)合詞和縮略詞語。 如價格常用術(shù)語FOB,CIF 有其特定的專業(yè)內(nèi)容,又如C.W.O定貨付款;B/L 提貨單;L/C 信用證;C.O.D 貨到付現(xiàn);W.P.A 水漬險;blue chip 藍籌股、績優(yōu)股;bad debt 呆賬,等等。總之,商務(wù)英語翻譯不能拘泥于形式,在保證原文的信息量最大限度地傳遞到譯文中的前提下,翻譯者可以靈活運用譯入語,已達到語義信息、風(fēng)格信息和文體信息
2019-09-19