亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
        • 囧研究:女性更容易成為雙性戀者

          研究靈活多變?!盵/cn] [en]The women were more likely than the men to call themselves bisexual. They were also three times more likely to change their minds about their sexuality in their 20s.[/en][cn]女性比男性更傾向于稱自己為同性戀者。不僅如此,她們在20多歲的時候改變自己性向的幾率也比男性高出了3倍。[/cn] [en]And while women don’t choose to find to be bisexual, their circumstances can affect their affections.[/en][cn]同時,女性可能最初并沒有選擇成為一名雙性戀者,但是她們的生活境況變化可能影響她們的選擇。?[/cn] 聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

        • 囧研究:喝酒能讓你的口語更流利?

          研究

        • 囧研究:憋尿助你做出更佳抉擇

          有利的選擇。[/cn] [en]Not only has it become research fodder, she said she's managed to see the advantage of squirming in a chair for a little bit longer.[/en][cn]而這個點子并不僅僅只有實驗價值。Tuk說,她

        • 囧研究:愛吃辣的人愛冒險?

          試了200人,看他們在面對某些令腎上腺素激升的情況時做何反應(yīng),比如站在某物的邊緣或者看一部懸疑片。[/cn] [en]They were then given a small amount of [w]capsaicin[/w] - the active ingredient in chilli peppers - in a glass of water and asked to [w]swish[/w] it around their mouth. Those who said they liked the spicy taste were the same ones who enjoyed the adrenalin rush of risky behaviour.[/en][cn]他們每人會得到含有少量辣椒素(辣椒的主要成分)的一杯水,并被要求用它漱口。那些說自己喜歡辣味的人正是喜歡令腎上腺素飆升的冒險行為的人。[/cn] [en]The test, known as Arnett’s [w=inventory]Inventory[/w] of Sensation Seeking, was carried out by researchers at Penn University in Pennsylvania. The AISS test is used by scientists to determine each person’s level of risk taking behaviour.[/en][cn]這項測試被稱作“阿內(nèi)特庫存感覺尋求(AISS)模型”,是賓夕法尼亞大學(xué)的研究人員發(fā)明的??茖W(xué)家使用“阿內(nèi)特庫存感覺尋求模型”測試判定每個人的冒險行為的程度。[/cn] [en]Dr. Alan Hirsch of the Smell and Taste Treatment and Research Foundation in Chicago says the [w]correlation[/w] between risk taking and spicy food makes total sense to him.[/en][cn]芝加哥“嗅覺和味覺治療與研究基金會”的艾倫·赫希博士表示他完全贊同冒險與辣味之間的聯(lián)系。[/cn] [en]He said: 'There’s a long-standing [w]hypothesis[/w] that risk takers are adrenaline [w]deficient[/w] and that they take risks to get that adrenaline and feel better. So they’ll work with bombs or in other high risk environments and then they’ll feel normal. Similarly, when you eat hot spicy food, it gives you a little bit of pain and therefore [w=enhance]enhances[/w] your adrenaline level.'[/en][cn]他說:“長期以來,有一種假說是冒險者腎上腺素匱乏,他們通過冒險來獲取腎上腺素,使自己感覺更好。所以他們與炸彈打交道,或者在其它高危環(huán)境里工作,這樣他們才會感覺正常。同樣,當你吃辣的食物時,它可以給你些許疼痛感,這樣就會提高腎上腺素含量?!盵/cn]

        • 囧研究:自私的人更容易當領(lǐng)導(dǎo)

          著者、凱洛格商學(xué)院的羅伯特?利文斯頓告訴今日網(wǎng)說:“作為人類,我們天生傾向于服從支配?!盵/cn] [en]He explained: 'Being selfish makes you seem more dominant and being dominant makes you seem more attractive as a leader, especially when there’s competition.[/en][cn]他解釋說:“自私讓你看起來更具主導(dǎo)性,作為一名領(lǐng)導(dǎo)者這會讓你顯得更有魅力,特別是在存在競爭時。[/cn] [en]'On a [w]subconscious[/w] level this is the conclusion people are coming to: Kindness equals weakness.'[/en][cn]“從潛意識層面上來看人們通常會得出這一結(jié)論:和善等于軟弱。”[/cn] [en]Dr Livingston believes that this tendency to associate aggression with leadership' is an explanation on why we get corruption.[/en][cn]利文斯頓博士認為,人們傾向于將進攻性和領(lǐng)導(dǎo)力聯(lián)系在一起,這可以解釋為什么會出現(xiàn)貪污腐敗。[/cn] [en]'People who are more likely to be moral, kind and [w]pro-social[/w] are least likely to be elected to these leadership roles,' he said.[/en][cn]他說:“那些品行更好、更和善、更多地為他人著想的人最不可能被選為領(lǐng)導(dǎo)。[/cn] [en]'That increases the likelihood?of corruption and [w]malfeasance[/w] because we’ve got the wrong people in positions of leadership.'[/en][cn]“這使腐敗和瀆職的幾率增加了,因為我們選錯了領(lǐng)導(dǎo)人?!盵/cn]

        • 囧研究:智商越高 越不想當媽?

          會要孩子?!盵/cn] [en]One in five 45-year-olds is childless, while among those with degrees, the figure rises to 43 per cent, suggesting that Kanazawa's findings are sound.[/en][cn]自1990年以來,不生孩子的女性比例翻了一倍,45歲女性中有五分之一都沒有孩子,其中有學(xué)位的女性不生孩子的比例高達43%。這也映證了金澤哲的研究結(jié)果的合理性。[/cn] [en]A social study, conducted by social scientist Dr Nattavudh Powdthavee of the University of York, revealed that the notion that happiness comes from having children is [w]illusory[/w] and offers yet another clue to why so many clever women are rejecting motherhood.[/en][cn]由約克大學(xué)的社會學(xué)家Nattavudh Powdthavee博士領(lǐng)導(dǎo)的一項社會調(diào)查表明,“孩子使人幸?!边@一概念是不正確的,這

        • 囧研究:寫字練習(xí)助你提升工作表現(xiàn)

          研究

        • 囧研究:歡快的音樂能夠激發(fā)創(chuàng)造性

          以使人精神振奮,也能使人文思如泉涌。而最近的一項研究也證明了二者間的聯(lián)系。[/cn] [en]It finds that people asked to listen to positive-sounding music had a measurable boost in creativity compared with people listening to other types of music.[/en][cn]該研究發(fā)現(xiàn),同那些聽其它類型歌曲的人相比,聽快節(jié)奏歌曲的人的創(chuàng)造力有明顯的提升。[/cn] [en]The phenomenon might be a good one

        • 囧研究:考前想祖先 考試更成功

          [en]Spending five minutes thinking about your ancestors before an exam or job interview can significantly [w]boost[/w] your chances of success, according to researchers from University of Graz, together with colleagues from Berlin and Munich universities.[/en][cn]奧地利格拉茨大學(xué)以及柏林和慕尼黑幾所大學(xué)的研究人員稱,考試或面試前想想自己的祖先,考試或者面試通過率會提高。[/cn] [en]In intelligence tests on 80 students, researchers asked one group to spend five minutes thinking about their 15th century ancestors, their great-grandparents and asked another group to recall a recent trip to the shops.[/en][cn]在對80名學(xué)生開展的智力測驗中,研究人員首先讓一組學(xué)生花5分鐘時間想想自己遠在15世紀的祖先、自己的曾祖父母,但讓另一組只是回憶最近的購物經(jīng)歷。[/cn] [en]Then the students were asked how confident they felt about upcoming exams. Those who remembered lost generations were more confident. Then they underwent a range of intelligence tests, and those more confident students gained 14 out of a maximum 16, compared with just ten out of 16 in the [w]rival[/w] group.[/en][cn]隨后詢問他們對于即將來臨的測試有多大信心。那些剛回憶了先輩的學(xué)生自信程度明顯更高。而在隨后進行的總分為16分的一系列智力測試中,第一組學(xué)生得分14,而另一組得分僅為10。[/cn] [en]The findings, published in the European Journal of Social Psychology, suggest the so-called "ancestor effect" appears to work by acting as a [w]reminder[/w] to the brain that seemingly impossible [w]hurdle[/w]s can be overcome.[/en][cn]研究結(jié)果刊登在歐洲期刊《社會心理學(xué)》上。研究表明有種所謂的“祖先效應(yīng)”協(xié)助大腦逾越看似不可能的障礙。[/cn] [en]The effect may be rooted in the fact that those who [w]familiarize[/w] themselves with their family history appear to gain a stronger sense of identity and self-esteem, which somehow boosts intellectual performance, according to psychologists.[/en][cn]心理學(xué)家們認為這種效應(yīng)可能根源于這樣一個事實,即那些熟知家族史的人們似乎擁有更為強烈的自我認同感和自尊。[/cn]