-
英語四級考試翻譯技巧四級分享
四級
-
英語四級閱讀五大四級閱讀五大技巧
涉及的范圍不能大于文章涉及的范圍,同理,選項涉及的范圍一樣不能大于文章所涉及的范圍。 四、順序作答 一般來說,題目的順序是和文章展開的順序相一致的,同學(xué)們在做題的時候,應(yīng)該按照文章的順序來對應(yīng)相應(yīng)的題目。當(dāng)然偶爾也會有順序不一致的情況出現(xiàn),這就需要同學(xué)們睜大火眼金睛來辨認(rèn)了。 五、合并相關(guān)信息 四級閱讀的題目中,有些問題提問的不只是一個方面,這類題目考查的就是同學(xué)們整合信息的能力了。雖然說在一般情況下,我們的四級閱讀是一個蘿卜一個坑,一道題目考查一個信息,但是還是會有復(fù)合型題四級考試中,閱讀的占分比值是最大,相信大家也都已經(jīng)了解,想要在閱讀中取得高分,技巧目的出現(xiàn)。有些題目,需要我們整合整篇文章的有用信息來作答,有的題目需要我們整合某幾段的內(nèi)容,同學(xué)們在做題的時候要提煉出每一段的主旨大意,這樣在最后做題的時候,就更方便我們得到答案了。 以上就是為大家整理的英語四級閱讀五大技巧,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。閱讀不僅需要足夠的詞匯量,在做閱讀的時候,也要掌握技巧,這樣不僅可以提高閱讀的效率,還可以幫助提升閱讀四級考試中,閱讀的占分比值是最大,相信大家也都已經(jīng)了解,想要在閱讀中取得高分,技巧是必不可少的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z四級閱讀五大技巧,歡迎大家閱讀。 一、注意直接信息 同學(xué)們在拿到題目通讀全文的時候,要留意收集文章中直接表達(dá)出來的信息。比如文章在描述一種現(xiàn)象的時候,作者直接表達(dá)出來自己對這種現(xiàn)象是持支持態(tài)度還是反對態(tài)度,這些信息我們可以直接拿來回答態(tài)度題。除此之外,同學(xué)們要注意文章中出現(xiàn)的一些連詞,比如說because、reason表示原因的詞出現(xiàn)的時候意味著因果關(guān)系即將出現(xiàn)我們可以直接劃下來回答原因類的題目;but、however等轉(zhuǎn)折性詞出現(xiàn)的時候,同學(xué)們要留意轉(zhuǎn)折性詞匯后面所表達(dá)的意思,這一般就是作者的態(tài)度啦。 二、有的放矢 同學(xué)們的考試的時間非常緊張,我們在做題的時候也要合理的安排我們的答題時間,有的放矢才能保證成功。所以我們在做閱讀的時候,能夠快速地在文章中找到答案才是最重要的。同學(xué)們在通讀全文之前,要先瀏覽一遍題目,抓住每道題目的“題眼”,然后在通讀全文的時候?qū)?yīng)文章的相應(yīng)部分,可能出現(xiàn)答案的部分重點閱讀,其他部分一帶而過即可。 三、選擇范圍小的選項 同學(xué)們在做題的時候能夠百分百的確定正確選項的時候很少,更多的時候我們會在兩個選項中猶豫不決,不知道到底哪一個才是正確選項。在這種情況下,同學(xué)們要選擇涉及范圍更小的那一個。大家要注意的是,題目所涉及的范圍不能大于文章涉及的范圍,同理,選項涉及的范圍一樣不能大于文章所涉及的范圍。 四、順序作答 一般來說,題目的順序是和文章展開的順序相一致的,同學(xué)們在做題的時候,應(yīng)該按照文章的順序來對應(yīng)相應(yīng)的題目。當(dāng)然偶爾也會有順序不一致的情況出現(xiàn),這就需要同學(xué)們睜大火眼金睛來辨認(rèn)了。 五、合并相關(guān)信息 四級閱讀的題目中,有些問題提問的不只是一個方面,這類題目考查的就是同學(xué)們整合信息的能力了。雖然說在一般情況下,我們的四級閱讀是一個蘿卜一個坑,一道題目考查一個信息,但是還是會有復(fù)合型題目的出現(xiàn)。有些題目,需要我們整合整篇文章的有用信息來作答,有的題目需要我們整合某幾段的內(nèi)容,同學(xué)們在做題的時候要提煉出每一段的主旨大意,這樣在最后做題的時候,就更方便我們得到答案了。 以上就是為大家整理的英語四級的成績。
2021-12-20 -
英語四級段落翻譯四級段落翻譯技巧
劃地去練習(xí),學(xué)英語最好的時間就是早四級上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時間。 多閱讀。 翻譯也是短文中的一種特殊形式,其實他的本源還是短文。所以多做閱讀肯定是沒有錯的,這樣可以把詞匯,閱讀,翻譯,作文的能力都放在一起提高,事半功倍。另外文章也具有一定的趣味性,可以增強學(xué)英語的興趣,持之以恒。 運用技巧。 英語注重結(jié)構(gòu)的完整,運用邏輯連詞等。英語多用被動來表達(dá),英語中的也多用替代。邏輯句子里,英語往往是判斷結(jié)論在前,事實和描述在后面。所以要學(xué)會英語中不同的表達(dá)習(xí)慣。 以上就是小編給大家分享的英語四級備考技巧,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時候帶來四級備考的過程中需要積累和掌握,學(xué)習(xí)方法很重要,下面是小編給大家分享的四級備考技巧,大家可以作為參考。 熟悉評分標(biāo)準(zhǔn)。 標(biāo)準(zhǔn)很重要,根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)才能找到拿分點。我們中國學(xué)生學(xué)英語,翻譯不會有太高的要求。做到直譯就能拿基礎(chǔ)分了,無重大語言錯誤,能夠表達(dá)出文章的大概意思,再適當(dāng)?shù)剡\用一些句型來為文章增姿添彩。做到這些,翻譯就可以了。 擴大閱讀面。 翻譯中會涉及很多內(nèi)容,有很多都是可以換種表達(dá)方式的,所以平時在閱讀上要花點心思,許多報刊可以關(guān)注下,上面的文章等都可以幫助我們理解英漢的區(qū)別,掌握英語的組詞構(gòu)句。長此以往,閱讀能力提高了,翻譯也就更得心應(yīng)手。 擴充詞匯量。 任何一門語言的學(xué)習(xí)都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞匯作為英語的基礎(chǔ),也是翻譯的基礎(chǔ)。因為好的句子也是由一個個詞構(gòu)成的,詞匯可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 語法基礎(chǔ)。 有了詞匯量,怎么能把這些完美地組合起來,這就需要用到語法,語法可以讓句子正確,也更完美,符合英語的要求。另外懂得語法也會降低出錯率,這就需要我們自己仔細(xì)研讀句子,文章去認(rèn)真學(xué)習(xí)其中涉及到的語法知識,重點是翻譯的時候有意識地檢查一下。 針對性練習(xí)。 我們知道翻譯的重點是中國的文化經(jīng)濟,所以我們訓(xùn)練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習(xí),學(xué)英語最好的時間就是早上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時間。 多閱讀。 翻譯也是短文中的一種特殊形式,其實他的本源還是短文。所以多做閱讀肯定是沒有錯的,這樣可以把詞匯,閱讀,翻譯,作文的能力都放在一起提高,事半功倍。另外文章也具有一定的趣味性,可以增強學(xué)英語的興趣,持之以恒。 運用技巧。 英語注重結(jié)構(gòu)的完整,運用邏輯連詞等。英語多用被動來表達(dá),英語中的也多用替代。邏輯句子里,英語往往是判斷結(jié)論在前,事實和描述在后面。所以要學(xué)會英語中不同的表達(dá)習(xí)慣。 以上就是小編給大家分享的英語四級幫助。
2021-09-17 -
英語四級翻譯高分備考四級方法
合好按照正確語法順序連在一起。 同時,在翻譯時還要注意時態(tài)的轉(zhuǎn)變和固定搭配,這些細(xì)節(jié)性問題是提分的關(guān)鍵,一定要選擇正確的時態(tài)并隨著時態(tài)修改be動詞、動詞的過去式、過去分詞、進(jìn)四級翻譯行時等等。還有對固定搭配的運用,注意固定搭配中的介詞的正確運用,是提分的重點。 二、提高翻譯分?jǐn)?shù)的方法 1、擴充詞匯量 任何一門語言的學(xué)習(xí)都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞匯作為英語的基礎(chǔ),也是翻譯的基礎(chǔ)。因為好的句子也是由一個個詞構(gòu)成的,詞匯可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 2、針對性練習(xí) 我們知道翻譯的重點是中國的文化經(jīng)濟,所以我們訓(xùn)練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習(xí),學(xué)英語最好的時間就是早上,所以要合理運用時間。有重點地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時間。 以上就是小編給大家分享的英語四級翻譯技巧,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)四級翻譯時,要注意積累日常生活詞語,關(guān)注特殊詞匯,特別是有關(guān)中國傳統(tǒng)文化方面的詞匯。下面是小編給大家分享的英語四級翻譯技巧,大家可以作為參考。 一、英語四級翻譯技巧 翻譯的原則是“信”、“達(dá)”、“雅”三原則,但在四級考試中,對漢語沒有很高的要求,所以我們只要做到“信”和“達(dá)”就可以了。 做英語四級翻譯時,要翻譯好長句,有的同學(xué)在考試時,看到長句就發(fā)懵,無從下手不知道該怎么辦。在解決長句翻譯的時候,先找出主干結(jié)構(gòu),翻譯好主干后,再翻譯修飾部分,最后整合好按照正確語法順序連在一起。 同時,在翻譯時還要注意時態(tài)的轉(zhuǎn)變和固定搭配,這些細(xì)節(jié)性問題是提分的關(guān)鍵,一定要選擇正確的時態(tài)并隨著時態(tài)修改be動詞、動詞的過去式、過去分詞、進(jìn)行時等等。還有對固定搭配的運用,注意固定搭配中的介詞的正確運用,是提分的重點。 二、提高翻譯分?jǐn)?shù)的方法 1、擴充詞匯量 任何一門語言的學(xué)習(xí)都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞匯作為英語的基礎(chǔ),也是翻譯的基礎(chǔ)。因為好的句子也是由一個個詞構(gòu)成的,詞匯可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 2、針對性練習(xí) 我們知道翻譯的重點是中國的文化經(jīng)濟,所以我們訓(xùn)練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習(xí),學(xué)英語最好的時間就是早上,所以要合理運用時間。有重點地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時間。 以上就是小編給大家分享的英語四級卡
2024-07-09 -
如何做英語四級翻譯四級題
得心應(yīng)手。 擴充詞匯量。 任何一門語言的學(xué)習(xí)都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞匯作為英語的基礎(chǔ),也是翻譯的基礎(chǔ)。因為好的句子也是由一個個詞構(gòu)成的,詞匯可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 語法基礎(chǔ)。 有了詞匯量,怎么能把這些完美地組合起來,這就需要用到語法,語法可以讓句子正確,也更完美,符合英語的要求。另外懂得語法也會降低出錯率,這就需要我們自己仔細(xì)研讀句子,文章去認(rèn)真學(xué)習(xí)其中涉及到的語法知識,重點是翻譯的時候有意識地檢查一下。 針對性練習(xí)。 我們知道翻譯的重點是中國的文化經(jīng)濟,所以我們訓(xùn)練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計翻譯在四級考試中占百分之十五,主要是漢譯劃地去練習(xí),學(xué)英語比較好的時間就是早上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時間。 以上就是小編給大家分享的英語四級翻譯技巧,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)四級考試中占百分之十五,主要是漢譯英,重點是中國的文化,歷史,經(jīng)濟等,大約是一百四十到一百六十漢字。下面是小編給大家分享的英語四級翻譯技巧,大家可以作為參考。 英語四級翻譯怎么給分: (一)翻譯題型描述 翻譯部分測試學(xué)生把漢語所承載的信息用英語表達(dá)出來的能力,所占分值比例為15%,考試時間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。四級長度為140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字。 (二)翻譯評分標(biāo)準(zhǔn) 本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。 (三)樣卷翻譯賞析 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 四級樣卷翻譯 剪紙(paper cutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙在世界各地很受歡迎,經(jīng)常被用作饋贈外國友人的禮物。 Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends. 如何做英語四級翻譯: 熟悉評分標(biāo)準(zhǔn)。 標(biāo)準(zhǔn)很重要,根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)才能找到拿分點。我們中國學(xué)生學(xué)英語,翻譯不會有太高的要求。做到直譯就能拿基礎(chǔ)分了,無重大語言錯誤,能夠表達(dá)出文章的大概意思,再適當(dāng)?shù)剡\用一些句型來為文章增姿添彩。做到這些,翻譯就可以了。 擴大閱讀面。 翻譯中會涉及很多內(nèi)容,有很多都是可以換種表達(dá)方式的,所以平時在閱讀上要花點心思,許多報刊可以關(guān)注下,上面的文章等都可以幫助我們理解英漢的區(qū)別,掌握英語的組詞構(gòu)句。長此以往,閱讀能力提高了,翻譯也就更得心應(yīng)手。 擴充詞匯量。 任何一門語言的學(xué)習(xí)都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞匯作為英語的基礎(chǔ),也是翻譯的基礎(chǔ)。因為好的句子也是由一個個詞構(gòu)成的,詞匯可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。 語法基礎(chǔ)。 有了詞匯量,怎么能把這些完美地組合起來,這就需要用到語法,語法可以讓句子正確,也更完美,符合英語的要求。另外懂得語法也會降低出錯率,這就需要我們自己仔細(xì)研讀句子,文章去認(rèn)真學(xué)習(xí)其中涉及到的語法知識,重點是翻譯的時候有意識地檢查一下。 針對性練習(xí)。 我們知道翻譯的重點是中國的文化經(jīng)濟,所以我們訓(xùn)練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習(xí),學(xué)英語比較好的時間就是早上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時間。 以上就是小編給大家分享的英語四級卡
2024-06-16 -
四級翻譯小白6周速成四級攻略
四級了。今天距離12月14日6周,我們來講講四級翻譯自己前幾周積累在本子上的筆記和錯誤認(rèn)真復(fù)習(xí)并鞏固記憶。這并不是無用功,而是對于之前1個月復(fù)習(xí)的總結(jié)。 綜合來看,整個翻譯的復(fù)習(xí)重點應(yīng)該放在第1~4周,也就是現(xiàn)在,這樣,臨考前的才有足夠的時間和精力,去做整套真題的訓(xùn)練。 以上就是今天的內(nèi)容啦,希望大家盡快開始復(fù)習(xí)~ 加油! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班
-
大學(xué)英語四級考試段落翻譯四級考試段落翻譯技巧
四級翻譯最重要的是詞匯,我們不能否認(rèn)四級翻譯
2020-11-05 -
英語四級翻譯題怎么四級備考
被動語態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時有語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 5. 詞序轉(zhuǎn)換:為了適應(yīng)英語修辭,避免歧義,有時需要對原文的詞序進(jìn)行調(diào)整。 6. 分譯與合譯:對于長句或復(fù)雜句,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使翻譯簡單易懂。也可以把兩個短的中文句子翻譯成一個中間有連接詞的句子。 以上就是英語四級翻譯題做題方法,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)四級翻譯做題方法,大家可以作為參考。 復(fù)習(xí)方法 翻譯題與寫作題的區(qū)別在于,翻譯需要考慮英漢轉(zhuǎn)換思維。其實這是一個難點,甚至在一定程度上比寫作還要難,因為寫作可以安排自己的寫作思路和語言,而翻譯就是給定的,必須嚴(yán)格按照材料,將漢語轉(zhuǎn)換成英文文章。 1. 在復(fù)習(xí)閱讀題和其他問題時,要注意培養(yǎng)英譯漢的能力,平時自己可以用閱讀題來做練習(xí),把答案中所給的閱讀文章翻譯出來,看看能不能翻譯得流利。 2. 練習(xí)是關(guān)鍵。首先練習(xí)寫作,然后比較答案,找出自己的錯誤和遺漏,還要注意語法的安排,要符合英語思維。 3. 只要句子結(jié)構(gòu)完整,語言流利,語法和詞匯正確,你經(jīng)常會得到一些專有名詞,這在平時就需要積累和記憶。 翻譯技巧 1. 增詞法:為了充分表達(dá)原文的意思,需要增加更多的單詞,使英語表達(dá)更加流暢。 2. 減詞法:英語的表達(dá)更傾向于簡潔,而漢語更傾向重復(fù)。重復(fù)是漢語的一種修辭手段,通過重復(fù)表達(dá)某種意義來強調(diào)和強化語氣。有時,為了符合英語表達(dá)的邏輯,有必要刪減或省略。 3. 詞性轉(zhuǎn)換:英語語言的一個重要特征是詞性變形和詞性轉(zhuǎn)換,特別是名詞、動詞和形容詞之間的詞性轉(zhuǎn)換。 4. 語態(tài)轉(zhuǎn)換:語態(tài)分為被動語態(tài)和主動語態(tài)。漢語中主動語態(tài)的使用頻率較高,而英語中被動語態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時有語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 5. 詞序轉(zhuǎn)換:為了適應(yīng)英語修辭,避免歧義,有時需要對原文的詞序進(jìn)行調(diào)整。 6. 分譯與合譯:對于長句或復(fù)雜句,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使翻譯簡單易懂。也可以把兩個短的中文句子翻譯成一個中間有連接詞的句子。 以上就是英語四級卡
2023-07-19 -
英語四級翻譯題四級怎么做
被動語態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時有語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 5. 詞序轉(zhuǎn)換:為了適應(yīng)英語修辭,避免歧義,有時需要對原文的詞序進(jìn)行調(diào)整。 6. 分譯與合譯:對于長句或復(fù)雜句,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使翻譯簡單易懂。也可以把兩個短的中文句子翻譯成一個中間有連接詞的句子。 以上就是英語四級翻譯題做題方法,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)四級翻譯做題方法,大家可以作為參考。 復(fù)習(xí)方法 翻譯題與寫作題的區(qū)別在于,翻譯需要考慮英漢轉(zhuǎn)換思維。其實這是一個難點,甚至在一定程度上比寫作還要難,因為寫作可以安排自己的寫作思路和語言,而翻譯就是給定的,必須嚴(yán)格按照材料,將漢語轉(zhuǎn)換成英文文章。 1. 在復(fù)習(xí)閱讀題和其他問題時,要注意培養(yǎng)英譯漢的能力,平時自己可以用閱讀題來做練習(xí),把答案中所給的閱讀文章翻譯出來,看看能不能翻譯得流利。 2. 練習(xí)是關(guān)鍵。首先練習(xí)寫作,然后比較答案,找出自己的錯誤和遺漏,還要注意語法的安排,要符合英語思維。 3. 只要句子結(jié)構(gòu)完整,語言流利,語法和詞匯正確,你經(jīng)常會得到一些專有名詞,這在平時就需要積累和記憶。 翻譯技巧 1. 增詞法:為了充分表達(dá)原文的意思,需要增加更多的單詞,使英語表達(dá)更加流暢。 2. 減詞法:英語的表達(dá)更傾向于簡潔,而漢語更傾向重復(fù)。重復(fù)是漢語的一種修辭手段,通過重復(fù)表達(dá)某種意義來強調(diào)和強化語氣。有時,為了符合英語表達(dá)的邏輯,有必要刪減或省略。 3. 詞性轉(zhuǎn)換:英語語言的一個重要特征是詞性變形和詞性轉(zhuǎn)換,特別是名詞、動詞和形容詞之間的詞性轉(zhuǎn)換。 4. 語態(tài)轉(zhuǎn)換:語態(tài)分為被動語態(tài)和主動語態(tài)。漢語中主動語態(tài)的使用頻率較高,而英語中被動語態(tài)的使用頻率較高。因此,在翻譯時有語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。 5. 詞序轉(zhuǎn)換:為了適應(yīng)英語修辭,避免歧義,有時需要對原文的詞序進(jìn)行調(diào)整。 6. 分譯與合譯:對于長句或復(fù)雜句,可以考慮將其翻譯成不同的部分,使翻譯簡單易懂。也可以把兩個短的中文句子翻譯成一個中間有連接詞的句子。 以上就是英語四級卡
2023-07-23 -
2014年12月英語四級翻譯解析及答題四級翻譯解析及答題技巧
學(xué)院集體報名,報名后還有信息確認(rèn)的過程,部分學(xué)校需要電子攝像。點擊查看更多>> 四六級報名費要多少:四六級報名費用由各院校在報名時收取,不同地區(qū)及院校收費標(biāo)準(zhǔn)不同,一般在15-70元不等,部分院校不設(shè)立現(xiàn)場交費,采取從校園卡或銀行卡統(tǒng)一劃扣方式收取。點擊查看更多>> 四六級考試流程是怎樣的:英語四六級是同一天考試,上午考四級,下午考六級。考場上先試音,然后進(jìn)行作文部分答題,之后是聽力部分考試,最后是剩余題型考試。點擊查看更多>> 四六級分?jǐn)?shù)怎么計算:大學(xué)英語四、六級考試的分?jǐn)?shù)報道采用常模參照方式,不設(shè)及格線。四六級考試單項成績有四個部分,這四個部分以及所占的分值比例為:聽力占35%,閱讀占35%,翻譯占15%,作文占15%。點擊查看更多>> 四六級考試改革了哪些:CET考委會宣布從2013年12月考次起對英語四六級考試題型改革。本次四六級考試改革取翻譯是四級考試中一個很重要的環(huán)節(jié),考生必須抓住每一個得分點,方能積少成多,順利通過。四級改革后,翻譯消了完形填空、快速閱讀,增加閱讀理解匹配題,復(fù)合式聽寫改為單詞和詞組聽寫,句子翻譯改為短文漢譯英。點擊了解更多>> 四六級成績什么時候出:四六級考試成績一般是考后兩個月左右公布,一般在成績查詢開始前10天左右,四六級考委會網(wǎng)站會公布成績查詢通知,告知大家確切的成績查詢開始時間及成績查詢方式。點擊了解更多>> ? 四六級多少分過:四六級報道成績滿分為710分,凡成績在220分以上的考生,發(fā)給成績單,不設(shè)官方及格線。但考委會規(guī)定“四級成績達(dá)到425分以上(含425分)者方可報考六級”,故一般認(rèn)為四級及格線是425分。點擊了解四級考試中一個很重要的環(huán)節(jié),考生必須抓住每一個得分點,方能積少成多,順利通過。四級改革后,翻譯難度和長度均有所增加,那么四級翻譯有沒有什么技巧呢?怎樣翻譯出來的文章能夠更地道呢? 四級考試革新后,翻譯部分由原來的單句漢譯英“換裝”為段落漢譯英,四級翻譯段落有140-160個漢字。雖然翻譯長度的增加給廣大考生增加了一定難度,但翻譯考點與之前的考點基本是一致的。做好翻譯的基礎(chǔ)無非是兩個方面,一是單詞的積累和運用,二是句型的理解和把握。在復(fù)習(xí)的過程中,我們可以按照“立足真題,挖掘考點,回顧過去,胸有成竹”的思路,做好自己的復(fù)習(xí)工作。翻譯改革后,考生需要對中國傳統(tǒng)文化這一話題的關(guān)注,中國歷史和文化,在很長的一段時間里都將是我們的重點,考生可以從平時開始就積累一些詞匯和句式結(jié)構(gòu),只有充分準(zhǔn)備后方能在考場上更加發(fā)揮自如。 詞匯方面在備考的時候要學(xué)習(xí)日常生活詞語,關(guān)注特殊詞匯,特別是有關(guān)中國傳統(tǒng)文化方面的詞匯。 比如中國的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué),中醫(yī)方面,TCM =traditional Chinese medicine,Qigong =controlled breathing exercises,Internal causes (內(nèi)傷七情:喜怒憂思悲恐驚:Joy、Anger、Worry、Thought、Sadness、Panic、 Fear ),External causes(外感六淫, 風(fēng)寒暑濕燥火: Wind、Cold、Heat、Wetness、Dryness、Fire)。其他一些中國傳統(tǒng)文化的詞匯,比如Porcelain 瓷器、Pottery 陶器、Embroidery 刺繡、Carving 雕刻、Palace lantern 宮燈、Chinese painting 國畫、Paper-cut 剪紙、Chinese brush drawing/ink and wash painting 水墨畫等等,平時看見了要注意積累,這樣這考試時才不至于心里明白卻寫不出來,出現(xiàn)把四大發(fā)明翻成“starfarming”(正解 The Four Great Inventions of Ancient China),把指南針翻成“GPS”(正解compass),把火藥翻成“TNT”(正解gunpowder)這樣的笑話。此外,你可以買一本《中高級口譯口試模板》這本書里面把常見的翻譯情景羅列出來,比如中國節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟文化、旅游活動、社會發(fā)展等相關(guān)的詞匯,同時要注意中英文的切換規(guī)則。于此同時,你可以關(guān)注以反映中國社會為主的一些英文雜志和報紙。每天看看網(wǎng)站中的頭條新聞,配合中文新[微博]聞的背景,就可以學(xué)到很多表達(dá)。 在句子方面,寫長難句可增加得分點。 段落翻譯的另一難點就是長難句的攻克,平時加大對長難句的分析,考試中才能寫出精彩得分的句型。我們還是以中國傳統(tǒng)文化舉例。 京劇還贏得了很多外國戲迷的青睞。京劇的另一特色是所謂的臉譜(Lian Pus)。這使許多外國人著迷。京劇臉譜不同于西方人在化妝舞會上戴的面具,是畫在演員臉上的圖案。京劇臉譜象征人物的性格,不同的顏色代表不同的性格。例如黑色代表剛直,白色代表背叛和狡詐,紅的則用來代表忠誠 Pecking Opera is also well received by a lot of overseas fans.Another feature of Peking Opera is what is known as Lian Pus, which many foreigners find most fascinating. Different from that kind of masks Westerners wear at masquerades, Peking Opera Lian Pus are colorful patterns painted on the faces of the performers. Lian Pu is symbolic of the character, with different colors denoting different characteristics. For instance, black stands for uprightness, white means treachery or deception, and red often signifies loyalty. 比如飲食方面的: 春節(jié)的食物比較講究,除了常見的海鮮、家禽和肉類之外,人們還有按照各自地方習(xí)慣烹飪一些傳統(tǒng)菜肴 People are usually particular about their food during the Spring Festival. In addition to/besides/apart from the popular seafood, poultry and meat, people also prepare some traditional cuisine in accordance with/according to their own local customs. 再以中醫(yī)方面為例: 中醫(yī)起源于6000年前的神農(nóng)時代(Shennong era),這位著名的中國古代藥王所生活的時代被認(rèn)為是中醫(yī)史上的萌芽階段 Traditional Chinese medicine originated from/dated back to Shennong ear 6,000 years ago. Shennong, the celebrated herbal medicine master of ancient China lived in this era, which is believed to be the embryo stage in the development of TCM. 或者譯成: Traditional Chinese medicine originated with Shennong, the celebrated herbal medicine master of ancient China who lived about 6,000 years ago, a time which is believed to be the embryo stage in the development of TCM. 分析從句比較多的長難句,要找到句子的切分點,切分點主要有兩種,一個是直接看到的,即連接詞that、which、who、when等等;另外一個是潛在的,即各種動詞形式,包括doing、to do(單獨使用的)、done等等。 最后,做好翻譯就是一定要勤練,熟能生巧,在刻苦的練習(xí)中不斷提高翻譯水平。 ?? 全面掌握四六級考試信息,為備考復(fù)習(xí)做準(zhǔn)備! 什么人能考四六級:全日制??啤⒈究?、研究生在校生可報考四六級,其中英語四級考試成績達(dá)到425分以上(含425分)的在校大學(xué)生才可報考六級,同一考試批次,四級和六級不能兼報。點擊查看更多>> 四六級什么時候考:大學(xué)英語四六級考試每年舉辦兩次,分別是6月中下旬的周六和12月中下旬的周六,具體時間每年略有不同,需查看本校教務(wù)處報名通知了解。點擊查看最新考試時間>> 四六級在哪兒報名:英語四六級考試現(xiàn)在都由各學(xué)校組織報名,一般會通過學(xué)校的教務(wù)網(wǎng)站或者各學(xué)院集體報名,報名后還有信息確認(rèn)的過程,部分學(xué)校需要電子攝像。點擊查看更多>> 四六級報名費要多少:四六級報名費用由各院校在報名時收取,不同地區(qū)及院校收費標(biāo)準(zhǔn)不同,一般在15-70元不等,部分院校不設(shè)立現(xiàn)場交費,采取從校園卡或銀行卡統(tǒng)一劃扣方式收取。點擊查看更多>> 四六級考試流程是怎樣的:英語四六級是同一天考試,上午考四級,下午考六級??紙錾舷仍囈簦缓筮M(jìn)行作文部分答題,之后是聽力部分考試,最后是剩余題型考試。點擊查看更多>> 四六級分?jǐn)?shù)怎么計算:大學(xué)英語四、六級考試的分?jǐn)?shù)報道采用常模參照方式,不設(shè)及格線。四六級考試單項成績有四個部分,這四個部分以及所占的分值比例為:聽力占35%,閱讀占35%,翻譯占15%,作文占15%。點擊查看更多>> 四六級考試改革了哪些:CET考委會宣布從2013年12月考次起對英語四六級考試題型改革。本次四六級考試改革取消了完形填空、快速閱讀,增加閱讀理解匹配題,復(fù)合式聽寫改為單詞和詞組聽寫,句子翻譯改為短文漢譯英。點擊了解更多>> 四六級成績什么時候出:四六級考試成績一般是考后兩個月左右公布,一般在成績查詢開始前10天左右,四六級考委會網(wǎng)站會公布成績查詢通知,告知大家確切的成績查詢開始時間及成績查詢方式。點擊了解更多>> ? 四六級多少分過:四六級報道成績滿分為710分,凡成績在220分以上的考生,發(fā)給成績單,不設(shè)官方及格線。但考委會規(guī)定“四級成績達(dá)到425分以上(含425分)者方可報考六級”,故一般認(rèn)為四級更多>>