亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
        • 萬物簡史:PART II CH 6勢不兩立的科學(xué)(22)

          面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~ TIPS聽寫訓(xùn)練點(diǎn):單詞拼寫,時(shí)態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先萬記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫) Hints: Natural History Museum Darwin T. H. Huxley obscurely venomous quarrelsome mistrustful Still, his altruism in general toward his fellow man did not deflect him from more personal rivalries. One of his last official acts was to lobby against a proposal to erect a statue [-1-] Charles Darwin. In this he failed—though he did achieve a certain belated, inadvertent triumph. [---2---] It would be reasonable to suppose that Richard Owen's petty rivalries marked the low point of 19th-century paleontology, but in fact worse was to come, this time from overseas. [---3---] It was between two strange and ruthless men, Edward Drinker Cope and Othniel Charles Marsh. They had much in common. [---4---] Between them they changed the world of paleontology. in memory of Today his statue commands a masterly view from the staircase of the main hall in the Natural History Museum, while Darwin and T. H. Huxley are consigned somewhat obscurely to the museum coffee shop, where they stare gravely over people snacking on cups of tea and jam doughnuts. In America in the closing decades of the century there arose a rivalry even more spectacularly venomous, if not quite as destructive. Both were spoiled, driven, self-centered, quarrelsome, jealous, mistrustful, and ever unhappy. 不過,他對人類的無私精神并沒有使他忘記自己的對手。他最后一個(gè)正式舉動(dòng)是到處游說,反對一項(xiàng)關(guān)于修建紀(jì)念查爾斯?達(dá)爾文的雕像的建議。他的這次努力沒有成功--雖然他無意之中為自己贏得了一個(gè)勝利,只是晚了一些。今天,他自己的雕像從自然史博物館大廳的樓梯上像主人般地俯瞰著下面,而達(dá)爾文和赫胥黎的雕像卻不大顯著地放在博物館的咖啡店里,以嚴(yán)肅的目光凝視著人們喝茶,吃果醬炸面包圈。   有理由認(rèn)為,理查德?歐文那心胸狹窄的對抗行為,標(biāo)志著19世紀(jì)的地質(zhì)學(xué)進(jìn)入低谷,但更嚴(yán)重的對抗即又發(fā)生,這一次來自海外。在那個(gè)世紀(jì)的最后幾十年里,美國也發(fā)生了一次對抗,其程度要惡毒得多,盡管破壞力沒有那么大。這場對抗發(fā)生在兩個(gè)古怪而又冷酷的人之間:愛德華?德林克?柯普和奧斯尼爾?查爾斯?馬什。   他們有許多共同之處。兩個(gè)人都已被寵壞,有緊迫感,以自我為中心,動(dòng)輒吵架,妒忌心強(qiáng),不信任別人,老是郁郁不樂。他倆一起改變了古生物學(xué)界。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

        • 萬物簡史:PART III CH 8愛因斯坦的宇宙(11)

          阿爾伯特曾愛上一位同學(xué),一位名叫米勒娃?瑪麗奇的匈牙利姑娘。并與之結(jié)婚?!墩搫?dòng)體的電動(dòng)力學(xué)》,無論是在表達(dá)方式還是在內(nèi)容上,都是發(fā)表過的最優(yōu)秀的科學(xué)論文之一,內(nèi)容思想獨(dú)立~~~ ?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱: 文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~ Hints: citation precede Michele Besso At the same time he had [-1-] a fellow student, a Hungarian named Mileva Maric. In 1901 they had a child out of wedlock, a daughter, who was discreetly [-2-]. Einstein never saw his child. Two years later, he and Maric were married. In between these events, in 1902, Einstein took a job with the Swiss patent office, where he stayed for the next seven years. He enjoyed the work: [---3---]. This was the background against which he produced the special theory of relativity in 1905. Called "On the Electrodynamics of Moving Bodies," it is one of the most extraordinary scientific papers ever published, as much for how it was presented as for what it said. [---4---] It was, wrote C. P. Snow, as if Einstein "had reached the conclusions by pure thought, unaided, without listening to the opinions of others. [---5---]" fallen in love with put up for adoption it was challenging enough to engage his mind, but not so challenging as to distract him from his physics It had no footnotes or citations, contained almost no mathematics, made no mention of any work that had influenced or preceded it, and acknowledged the help of just one individual, a colleague at the patent office named Michele Besso. To a surprisingly large extent, that is precisely what he had done. 阿爾伯特曾愛上一位同學(xué),一位名叫米勒娃?瑪麗奇的匈牙利姑娘。1901年,他們沒有結(jié)婚就生了個(gè)孩子,一個(gè)女兒。他們很謹(jǐn)慎,把孩子給了人家。愛因斯坦從沒有見過自己的孩子。兩年以后,他和瑪麗奇結(jié)了婚。在此期間,愛因斯坦接受了瑞士專利局的一個(gè)職位,在那里待了隨后的7年。他很喜歡這份工作:它很有挑戰(zhàn)性,能使他的腦子忙個(gè)不停,但又不至于轉(zhuǎn)移他對物理學(xué)的注意力。就是在這種背景下,他于1905年創(chuàng)立了狹義相對論。   《論動(dòng)體的電動(dòng)力學(xué)》,無論是在表達(dá)方式還是在內(nèi)容上,都是發(fā)表過的最優(yōu)秀的科學(xué)論文之一。它沒有腳注,也沒有引語,幾乎不用數(shù)學(xué),沒有提及影響過該論文或在該論文之前的任何作品,只是對一個(gè)人的幫助致以謝意。他是專利局的一名同事,名叫米歇爾?貝索。C.P.斯諾寫道,愛因斯坦好像"全憑思索,獨(dú)自一人,沒有聽取別人的意見就得出了結(jié)論。在很大程度上,情況就是這樣"。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

        • 萬物簡史:PART II CH 7基本物質(zhì)(23)

          比他在熱力學(xué)方面的成果重要得多。   與大多數(shù)科學(xué)革命一樣,盧瑟福的新發(fā)現(xiàn)沒有受到普遍歡迎。都柏林的約翰?喬利到20世紀(jì)30年代還竭力認(rèn)為地球的年齡不超過8900萬年,堅(jiān)持到死也沒有改變。別的人開始擔(dān)心,盧瑟?,F(xiàn)在說的時(shí)間是不是太長了點(diǎn)。但是,即使利用放射性測定年代法,即后來所謂的衰變計(jì)算法,也要等幾十年以后我們才得出地球的真正年齡大約是在10億年以內(nèi)??茖W(xué)已經(jīng)走上正軌,但仍然任重而道遠(yuǎn)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

        • 萬物簡史:PART II CH 7基本物質(zhì)(19)

          要把原子序數(shù)和原子量混在一起。原子量是某個(gè)元素的質(zhì)子數(shù)加中子數(shù)之和。)還有大量的東西人們不知道或不

        • 萬物簡史:PART III CH 9威力巨大的原子(1)

          是以元素來考慮問題,就像作家往往以單詞而不

        • 萬物簡史:簡介8

          這是一部有關(guān)現(xiàn)代科學(xué)發(fā)展史的既通俗易懂又引人入勝的書,作者用清晰明了、幽默風(fēng)趣的筆法,將宇宙大爆炸到人類文明發(fā)展進(jìn)程中所發(fā)生的繁多妙趣橫生的故事一一收入筆下。驚奇和感嘆組成了本書,歷歷在目的天下萬物組成了本書,益于人們了解大千世界的無窮奧妙,掌握萬事萬物的發(fā)展脈絡(luò)。 收獲英語 收獲一本好書~! 書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??! 因?yàn)樵鵀槊绹怂鶎?單詞采用美式拼法,不抄全文,不寫各句標(biāo)號。 And ocean salinity of course represented only the merest sliver of my ignorance. I didn't know what a proton was, or a protein, didn't know a quark from a quasar, didn't understand how geologists could look at a layer of rock on a canyon wall and tell you how old it was, didn't know anything really. [---1---] That to me remained the greatest of all amazements-how scientists work things out. [---2---] How can they know how and when the universe started and what it was like when it did? How do they know what goes on inside an atom? And how, come to that-or perhaps above all-can scientists so often seem to know nearly everything but then still can't predict an earthquake or even tell us whether we should take an umbrella with us to the races next Wednesday? [---3---] The idea was to see if it isn't possible to understand and appreciate-marvel at, enjoy even-the wonder and accomplishments of science at a level that isn't too technical or demanding, but isn't entirely superficial either. That was my idea and my hope, and that is what the book that follows is intended to be. [---4---] I became gripped by a quiet, unwonted urge to know a little about these matters and to understand how people figured them out. How does anybody know how much the Earth weighs or how old its rocks are or what really is way down there in the center? So I decided that I would devote a portion of my life,three years, as it now turns out, to reading books and journals and finding saintly, patient experts prepared to answer a lot of outstandingly dumb questions. Anyway, we have a great deal of ground to cover and much less than 650,000 hours in which to do it, so let's begin. 當(dāng)然,海水的咸度只是我不知道的事情中的極小部分。我不知道什么是質(zhì)子,什么是蛋白質(zhì),不知道類星體的夸克,不理解地質(zhì)學(xué)家怎么只要看一眼峽谷壁上的一層巖石,就能說出它的年齡--我確實(shí)什么也不知道。我心里漸漸迫切想要知道一點(diǎn)兒這些問題,尤其想懂得人家是怎樣測算出來的??茖W(xué)家們是怎樣解決這些問題的--這對我來說始終是最大的奇事。他們怎么知道地球的重量,怎么知道巖石的年齡,怎么知道地心深處實(shí)際上是什么東西?他們怎么知道宇宙是怎樣開始的,什么時(shí)候開始的,它開始的時(shí)候又是什么樣子的?他們怎么知道原子內(nèi)部的情況?科學(xué)家怎么往往好像差不多什么都知道,而又仍不能預(yù)測地震,甚至不能準(zhǔn)確地告訴我們下星期三看比賽時(shí)該不該帶雨傘?這到底是怎么回事--尤其是在經(jīng)過回想以后? 于是,我決定今生要拿出一部分時(shí)間--結(jié)果是花了三年時(shí)間--來讀書看報(bào),尋訪很有耐心、德高望重、愿意回答許多無人吭聲的特別問題的專家。我倒想要看看,是不是有可能在不大專門或不需要很多知識的,而又不完全是很膚淺的層面上,理解和領(lǐng)會(huì)--甚至是贊嘆和欣賞--科學(xué)的奇跡和成就。 這曾經(jīng)是我的想法,我的希望,本書就是按照這個(gè)意圖來寫的。反正,我們要涉及的范圍很廣,而辦這件事又遠(yuǎn)遠(yuǎn)用不著100萬個(gè)小時(shí),因此我們就開始吧。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

        • 萬物簡史:簡介6

          本書毫不激動(dòng)人心。實(shí)際上,它

        • 萬物簡史:簡介3

          知覺、能直立的現(xiàn)代人,要求你在特別長的時(shí)間里,以特別精確的方式,不斷產(chǎn)生新的特點(diǎn)。因此,在過去38億年的不同時(shí)期里,你先是討厭氧氣,后又酷愛氧氣,長過鰭、肢和漂亮的翅膀,生過蛋,用叉子般的舌頭舔過空氣,曾經(jīng)長得油光光、毛茸茸,住過地下,住過樹上,曾經(jīng)大得像麋鹿,小得像老鼠,以及超過100萬種別的東西。這些都是必不可少的演變步驟,只要發(fā)生哪怕最細(xì)微的一點(diǎn)偏差,你現(xiàn)在也許就會(huì)在舔食長在洞壁上的藻類,或者像海象那樣懶洋洋地躺在哪個(gè)卵石海灘上,或者用你頭頂?shù)谋强淄鲁隹諝猓缓筱@到18米的深處去吃一口美味的蚯蚓。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

        • 萬物簡史:PART II CH 7基本物質(zhì)(5)

          進(jìn)到現(xiàn)代。法國出了這么個(gè)人。他的名字叫安托萬-洛朗?拉瓦錫。拉瓦錫生于1743年,是一個(gè)小貴族家族的成員(他的父親為這個(gè)家族出錢買了一個(gè)頭銜)。1768年,他在一家深受人們討厭的機(jī)構(gòu)里買了個(gè)開業(yè)股。那個(gè)機(jī)構(gòu)叫做"稅務(wù)總公司",代表政府負(fù)責(zé)收取稅金和費(fèi)用。根據(jù)各種說法,拉瓦錫本人又溫和,又公正,但他工作的那家公司兩方面都不具備。一方面,它只向窮人征稅,不向富人征稅;另一方面,它往往很武斷。對拉瓦錫來說,那家機(jī)構(gòu)之所以很有吸引力,是因?yàn)樗鼮樗峁┝舜罅康腻X來從事他的主要工作,那就是科學(xué)。最多的時(shí)候,他每年掙的錢多達(dá)15萬里弗赫--差不多相當(dāng)于今天的1200萬英鎊。   走上這條賺錢很多的職業(yè)道路3年之后,他娶了他的老板的一個(gè)14歲的女兒。這是一樁心和腦都很匹配的婚事。拉瓦錫太太有著機(jī)靈的頭腦和出眾的才華,很快在她的丈夫身邊作出了許多成績。盡管工作有壓力,社交生活很繁忙,在大多數(shù)日子里他們都萬要用5個(gè)小時(shí)--清晨2個(gè)小時(shí),晚上3個(gè)小時(shí)--以及整個(gè)星期天(他們稱其為"快活的日子")來從事科學(xué)工作。不知怎的,拉瓦錫還擠得出時(shí)間來擔(dān)任火藥專員,監(jiān)督修建巴黎的一段城墻來防范走私分子,協(xié)助建立米制,還和別人合著了一本名叫《化學(xué)命名法》的手冊。這本書成了統(tǒng)一元素名字的"圣經(jīng)"。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

        • 萬物簡史:簡介4

          很有魅力,都能找到配偶,都健康得能生兒育女,都運(yùn)氣好得能活到生兒育女的年齡。這些跟你有關(guān)的祖先,一個(gè)都沒有被壓死,被吃掉,被淹死,被餓死,被卡住,早年就受了傷,或者無法在其生命過程中在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)刻把一小泡遺傳物質(zhì)釋放給恰當(dāng)?shù)陌閭H,以使這惟一可能的遺傳組合過程持續(xù)下去,最終在極其短暫的時(shí)間里令人吃驚地--產(chǎn)生了你。 本書要說一說這事兒是怎樣發(fā)生的--尤其是我們怎樣從根本不存在變成某種存在,然后那種存在的一小點(diǎn)兒又怎樣變成了我們。我還要說一說在此期間和在此以前的事。這當(dāng)然要涉及好多事情,所以這本書就叫做《萬物簡史》,雖然實(shí)際上并非如此,也不可能如此。但是,要是運(yùn)氣好的話,等你讀完本書的時(shí)候,你也許會(huì)在一定程度上有那種感覺。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>