-
中級口譯真題:1997年5月上海市中級口譯口試真題
are the causes of the most serious transportation problems in the city. 3. Why is transportation more important in Shanghai today? 4. How to improve Shanghai’s transportation system? 口譯題 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence
-
滬江英語一周精華下載資料:匯總中級口譯詞匯 糾正易錯中式英語
理了一些辦公室常用語,句子不長,但是很管用~~ 外企辦公室常用英語>> 7. 學(xué)英語必看:《英語語法手冊》 推薦理由:推薦理由:在實用主義備受青睞的今天,大家學(xué)習(xí)英語時更多地注重聽說方面。誠然學(xué)習(xí)語言重在實踐,但請不要忽視語法的作用。特別是在閱讀和寫作中,他能幫助你分清句子結(jié)構(gòu),準(zhǔn)確抓住句子要點,更能讓你寫出多種多樣優(yōu)美的句子。這里為大家整理了《英語語法手冊》全集,不需背誦記憶,只要靜下心閱讀一遍,就能有所收獲! 基礎(chǔ)英語:學(xué)英語必看英語語法手冊>> 8. 全年節(jié)日英語表達(dá)大全 推薦理由:一年大大小小的節(jié)日你都會表達(dá)嗎?當(dāng)然啦,咱可不是說用中文噢,是要用英文來表達(dá)啦!這里為大家歸納了全年一些主要節(jié)日的英語表達(dá)大全,以備不時之需吧! 全年節(jié)日英語表達(dá)大全>> 9. 英譯漢:顏色詞翻譯專題講座 推薦理由
-
2007.5月20日中級口譯口試考題(網(wǎng)友信息匯總)
下過華人奮斗的足跡。 2、我很高興來這里談一下超常兒童教育的問題,希望和你們交流一下在這方面的經(jīng)驗。天才兒童一般分為三種,第一種人具有很強的理解能力,第二種人具有很強的創(chuàng)造力,第三種人具有自己獨特的想法。超常兒童教育是非常具有挑戰(zhàn)性的工作,但是我想我們應(yīng)當(dāng)很高興地?fù)?dān)當(dāng)這份工作。 C-E 1、隨著科技的迅猛發(fā)展,中國人口與經(jīng)濟之間的問題正受到全世界關(guān)注,中國將重視協(xié)調(diào)來兩者的關(guān)系,促進(jìn)經(jīng)濟、社會、人口、教育等等的協(xié)調(diào)發(fā)展,提高人民生活水平,處理好文化和宗教問題,為實現(xiàn)可持續(xù)發(fā) 展而努力。 2、國際保險協(xié)會是一個全球性組織,中國成功舉辦本次國際保險協(xié)會年會將有助于擴大中國在國際上的影響,以及中國在制定國際標(biāo)準(zhǔn)方面的發(fā)言權(quán),從而提升中國的國際化水平。 (考題皆由滬江網(wǎng)友共同回憶、補充,非官方權(quán)威版本,僅供參考;滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載注明出處) 原創(chuàng):口試流程介紹與經(jīng)驗 【中級口譯集中營】??????????????????? 【高級口譯集中營】 ??????????
-
【英語中級口譯實用大全】英語中級口譯教學(xué)筆談(2)
筆者進(jìn)行英語中級口譯教學(xué)多年,教過上百個中級口譯班。通過對該課程的教學(xué)筆者感觸頗深:既有美麗的浪花又有洶涌的波濤...筆者無須吹噓,無須夸夸其談,唯愿談些教學(xué)體會和真實感受。
2011-05-24新書試讀 英語中級口譯實用大全 英語中級口譯教學(xué)筆談 口譯練習(xí) 口譯實踐 中級口譯 口譯實踐學(xué)習(xí)
-
中級口譯真題:1997年11月上海市中級口譯口試真題
? Explain with examples. 3. How to keep the benefits and get rid of the negative effects in using the telephone? ? 口譯題 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting
-
上海高級口譯口試真題匯總
金融界進(jìn)一步加強合作,力爭使中國的生命科學(xué)和生物技術(shù)在未來 10 年內(nèi)進(jìn)入世界先進(jìn)國家之列。 【分析】 這一段落選自中口教材3版16單元《進(jìn)化本質(zhì)》。其中基因組計劃最好是human genome project, 而不是gene;而基因排序應(yīng)該是 sequencing of human genome。除了以上專業(yè)詞匯,這兩個段落幾乎無難點。 第二段中,“中國政府鼓勵…..,力爭……”之間,應(yīng)該用 so that結(jié)構(gòu)連接,表示前后邏輯關(guān)聯(lián)。 【建議】 有第三版《中口教程》的高口考生,把中口教程中的長篇也掃一遍,尤其是大學(xué)精神,城市創(chuàng)新以及教程10單元后的篇章。5月3日下午,高口考到了大學(xué)對社會的推動作用,同樣也是中口教程中的文章。 中口考生同樣不應(yīng)該忽視中口第10單元以后的文章。5月2日上午的考題用到了和高口一樣的基因工程,而下午的考題中用到了股票市場,都是選自第三版《中口教程》。 以上就是為大家介紹的上海高級口譯口試真題,想要順利通過考試,真題解析一定要了解透徹,這樣有利于大家的備考。
-
2007.5月5、6日中級口譯口試考題(網(wǎng)友信息匯總)
重要 舉例說明。 3.日常生活中 你會說方言 還是普通話? e-c : 1. 大多數(shù)中國認(rèn)為美國人的愛情 是一見鐘情的 但事實上 并非如此 美國人第一次約會時 會是很多人一起而不是單獨約會 當(dāng)他們對對方感覺后 會選定一個日子 單獨約會 比如看電影 參加聚會 吃飯 2. 要想了解中國 就必須了解中國的歷史 了解中國的昨天 今天 和明天 c-e 1. 中國現(xiàn)在 已進(jìn)入了小康社會 惠及了13億中國人民 人民生活水平提高 經(jīng)濟發(fā)展到了一定規(guī)模... 中國的未來很光明... 2. 倒數(shù)第二句:中美在農(nóng)業(yè) 能源 ..方面都有優(yōu)勢 應(yīng)加強合作與交流 (考題皆由滬江網(wǎng)友共同回憶、補充,非官方權(quán)威版本,僅供參考;滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載注明出處) 點擊進(jìn)入論壇最新更新:2007.5.中高級口譯口試考場反饋 原創(chuàng):口試流程介紹與經(jīng)驗 ????????? ?
-
2007.5月13日中級口譯口試考題(網(wǎng)友信息匯總)
起了生活方式的變化。雙職工工家庭,父母下班后可以通過一種免下車外賣窗口。給家里餓壞了的孩子買點吃的。 2。怎樣才能培養(yǎng)孩子的金錢觀念?父母通過零用錢來教孩子怎么理財之類的,給的數(shù)量因家庭而異,時間不是考慮因素。有的是一周一給,有的一個月一給。孩子們處理零用錢有三種方式:一是買禮物或車,二是買自己想要的東西,三是攢起來。 C-E 1.景點介紹:江蘇同里,是江蘇省13個風(fēng)景名勝區(qū)之一。同里四面環(huán)水,被15條河流分隔成7塊區(qū)域?,還有49?座小喬貫穿其中,構(gòu)成……同里是江蘇古代水城…… 2中國是個發(fā)展中國家,由于經(jīng)濟、自然等原因,很窮。改革開放后,西部與東部差距縮小,還有解決農(nóng)村人口溫飽問題…… (考題皆由滬江網(wǎng)友共同回憶、補充,非官方權(quán)威版本,僅供參考;滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載注明出處) 點擊進(jìn)入論壇最新更新:2007.5.中高級口譯口試考場反饋 原創(chuàng):口試流程介紹與經(jīng)驗 ??????????
-
新東方首發(fā)中級口譯聽力閱卷感受
有的同學(xué)不會寫adore,就用相同意義的單詞來代替是不能得分的,如寫成do love。 第十空是down the washbasin, 錯誤主要集中在washbasin, 大部分同學(xué)只能寫出wash,或washing,漏掉或?qū)戝ebasin,我們就只扣0.5分,wash還是給分的。 第十一到十八空由于大部分同學(xué)都寫對了,我在這就不說了,但是到了第十九空,cups of black coffee, of 沒有分?jǐn)?shù),只要寫出cups black coffee,可能是受到文章主題的影響,很多考生在這里會寫成black tea(紅茶),造成錯誤。最后一個空格的內(nèi)容是most unusual drinks, 讓我納悶的是很多人寫口譯成了usual, usually,說明對于聽力細(xì)微差別的辨別能力還有待加強,另外又同學(xué)寫成unusuallable, unusually我們也沒有扣分,因為unusual這個詞根還是寫出來了。 通過以上的分析,我們可以看出這次Spot Dictation考試中考生們集中存在的問題,希望能夠?qū)σ院鬁?zhǔn)備參加口譯考試的同學(xué)們有一點借鑒作用。最后祝大家考試順利,也希望能在11月的口試當(dāng)中見到大家。JUST DO IT. 本文出自:新東方邱政政博客 新東方9月口譯標(biāo)準(zhǔn)答案與閱卷即時分析
-
【英語中級口譯實用大全】英語中級口譯教學(xué)筆談(4)
筆者進(jìn)行英語中級口譯教學(xué)多年,教過上百個中級口譯班。通過對該課程的教學(xué)筆者感觸頗深:既有美麗的浪花又有洶涌的波濤...筆者無須吹噓,無須夸夸其談,唯愿談些教學(xué)體會和真實感受。
2011-05-26新書試讀 英語中級口譯實用大全 英語中級口譯教學(xué)筆談 口譯練習(xí) 口譯實踐 中級口譯 口譯實踐學(xué)習(xí)