-
中高級口譯歷年翻譯題主題匯總分析
讀書 2001.09 亞洲經(jīng)濟 APEC會議 2002.03 ?基金會 家長會 2002.09 美國反恐 ?經(jīng)濟預(yù)測 2003.03 通貨緊縮 西部經(jīng)濟 2003.09 ?知識分子就業(yè) ?西部大開發(fā) 2004.03 學(xué)費貸款 中國國情 2004.09 美國人口 工程公司 2005.03 美國總統(tǒng) 香港文化 2005.09 就業(yè)難 外交合作 2006.03 肥胖問題 上海 2006.09 物質(zhì)與精神 耶魯演講 2007.03 文物走私 ?上海世博會 2007.09 ?經(jīng)濟收入 中國國情 2008.03 以貌取人 ?探月工程 2008.09 畢業(yè)生就業(yè) 企業(yè)合作 2009.03 經(jīng)濟大蕭條 時光流逝 2009.09 小說的本質(zhì) 富翁笑話一則 2010.03 美國貧富差距 中國經(jīng)濟增長 2010.09 美國經(jīng)濟體制 上海老城 小編總結(jié):可以發(fā)現(xiàn),英譯中的考題中比較偏重經(jīng)濟、政治、社會等“大”話題,而中譯英的考題中會出現(xiàn)文化、生活一類比較輕松的話題。對于一些“中國特色”詞匯的翻譯,考前可以多看看相關(guān)演講文稿:雙語演講文稿>> 其他時事類話題,可以趁考前的時間,多多瀏覽外媒的文章:戳此看英文報刊雜志網(wǎng)址匯總>> 高級口譯考試歷年翻譯主題一覽 時間 英→中 中→英 1997.03 自然進(jìn)化 上海四座大橋 1997.09 美國人追求物質(zhì)享受 太湖風(fēng)景 1998.03 做人的道理 音樂傳播歷史 1998.09 ?英語 中國外貿(mào)控管 1999.03 美國家庭問題 上海風(fēng)貌 1999.09 日本失業(yè)率 上海浦東新區(qū) 2000.03 為戰(zhàn)士鼓氣 臺灣統(tǒng)一問題 2000.09 全球經(jīng)濟發(fā)展和政府的關(guān)系 中國的科學(xué)進(jìn)步 2001.03 比爾.蓋茨 科學(xué)與藝術(shù) 2001.09 美國落選聯(lián)合國人權(quán)委員會 中國入世 2002.03 成人與兒童 中美經(jīng)貿(mào)合作 2002.09 克隆人 亞洲面臨的機遇和挑戰(zhàn) 2003.03 亞洲國家世界杯嚴(yán)重虧損 銀行開展購車貸款 2003.09 政府投資對經(jīng)濟的影響 ?教學(xué)改革 2004.03 美國加州出臺反垃圾郵件法 傳統(tǒng)文化和學(xué)派 2004.09 法國對美國的政治態(tài)度 老舍自傳 2005.03 美國領(lǐng)國海地的獨立 錢鐘書自傳 2005.09 克林頓自傳 抗戰(zhàn)勝利60周 2006.03 美國城市的交通 中國入世 2006.09 ?非法移民的子女身份 ?耶魯演講 2007.03 ?彼得?德魯克 環(huán)保問題 2007.09 歷史學(xué)家的回顧 上海男人 2008.03 經(jīng)濟全球化 朱家角經(jīng)濟 2008.09 外資企業(yè) 白領(lǐng)和藍(lán)領(lǐng) 2009.03 降低學(xué)費 忠言逆耳 2009.09 經(jīng)濟復(fù)蘇 游歷心得 2010.03 平凡人物的話劇 古稀老人隨心所欲 2010.09 合同文件 金融危機教訓(xùn) 小編總結(jié):高級口譯考試中英譯中仍然以政治經(jīng)濟類題材為主,這一類的詞匯積累請大家還是要多看外媒文章:美國100強雜志網(wǎng)站分類大全>> 不過近年來高級口譯考試的漢譯英逐漸偏重于文學(xué)翻譯和古文翻譯,大家記得考前多級口譯考試歷年翻譯看看經(jīng)典名作和散文的英譯哦: 《圍城》英譯學(xué)習(xí)筆記>>?? 韓素音翻譯大賽作品賞析>>?? 歷屆韓素音翻譯大賽優(yōu)秀譯文下載>>
-
2013年秋季上海中高級口譯考試筆試可查分
關(guān)于查詢2013年秋季上海外語口譯證書考試筆試成績的通知 自2013年10月16日15:00起,考生可通過上海外語口譯證書網(wǎng)查詢“英語高級口譯”、“英語中級口譯”筆試成績。 上海外語口譯證書考試委員會辦公室 點擊查看2013年秋季上海中高級口譯口試報名通知>> 查到分?jǐn)?shù)的同學(xué),來滬江論壇曬分曬經(jīng)驗>>>
-
2012年春季中高級口譯考試打印領(lǐng)證書通知
打印2012年春季網(wǎng)上辦證“領(lǐng)證書通知” 2012年春季上海外語口譯證書考試于2012年3月18日結(jié)束,考生可于7月30日10:00至9月16日24:00 登陸上海外語口譯考試網(wǎng)打印“領(lǐng)證書通知”。 【中高口考點酷評】 你在哪里考中高口?快來【考點酷評】查詢上海中高級口譯全國各考點的詳細(xì)信息!
-
新東方:邱政政談如何順利通過5月中高級口譯口試
僅指英文詞匯,也包括中文詞匯。詞匯需要積累,建議在考前熟練背誦新東方編寫的《中高級口譯考試詞匯必備》一書。 “七戒”不懂裝懂,胡編亂造。口譯考試中適當(dāng)?shù)牟聹y是必要的,但猜測一定要在一個合理的范圍內(nèi),不能天馬行空的胡編亂造,這樣會給考官一個很不好的印象。有些情況下如果真有不會翻的句子的話應(yīng)該大膽放棄,口試的通過是有一定標(biāo)準(zhǔn)的,允許一些錯誤的,不是說一句翻不出來就不可能過了。 “八戒”語不驚人死不休。口試中不要一心想著標(biāo)新立異,筆試中中高級口譯有時確實需要一些詞藻華麗,但口試中能夠做到“信、達(dá)”就已經(jīng)很好了,畢竟口試是要你當(dāng)場翻出來的,反應(yīng)要快,沒時間給你多想。我們認(rèn)為如果口試時能夠做到“準(zhǔn)、順、快”基本上就達(dá)到要求了。 問:那在緊接著的兩個月不到的時間里,考生們應(yīng)該怎樣做準(zhǔn)備呢? 答:這段時間可以多關(guān)注一下英文媒體,尤其關(guān)注央視4套、9套和上海衛(wèi)視中一些中外記者參加的新聞發(fā)布會之類的直播報道。平時多練習(xí)“即時互譯”,積累一些背景知識,有時翻不出來是因為對這個話題不熟,如果熟悉背景的話,很多情況下可以猜出個一二來。當(dāng)然,新東方會在近期將要開出專門針對5月中級口譯和高級口譯的口試沖刺班,為廣大考生保駕護航。 具體安排請點擊進(jìn)入邱政政的滬江博客查詢 供稿:
-
2013年春季上海中高級口譯考試筆試今日起可查分
關(guān)于查詢2013年春季上海外語口譯證書考試筆試成績的通知 自2013年4月9日15:00起,考生可通過上海外語口譯證書網(wǎng)查詢“英語高級口譯”、“英語中級口譯”、“日語中級口譯”筆試成績。 上海外語口譯證書考試委員會辦公室 點我查看2013年上海中高級口譯口試報名通知>>
-
中高級口譯:考試通過“未遂”的原因有哪些?
常被形象得比喻為“樹形”結(jié)構(gòu),有主有次,層次清晰而中文的則被形容為“葡萄”式的,這是因為中文更加注重語義,強調(diào)“意合”。另外英語多長句,漢語多短句,英語多被動,漢語多主動。這些在翻譯中都是要注意的地方,防止出現(xiàn)不倫不類的譯文哦~~ >>>口譯備考專題| 翻譯技巧掌握<<< 如果是由于“裸考”造成的沒中高級口譯通過,那可就要好好研究一下中高口的題型嘍!做多幾套真題,總結(jié)做題的技巧和方法很重要。而且由于中高口考試是素質(zhì)英語考試,因此有針對性得復(fù)習(xí)一些熱門詞匯還是很重要的。 >>>歷年真題下載<<< 考試沒通過沒關(guān)系,關(guān)鍵是總結(jié)不足,然后有的放矢的查漏補缺,爭取下次成功哦~~
-
2010年9月中高級口譯考試今日舉行
2010年9月中高級口譯考試今日舉行,考后滬江英語將第一時間發(fā)布真題和答案,敬請關(guān)注。希望各位考生一切順利,考出理想的成績! 考試時間: 8:30 - 11:45 AM 高級口譯 14:00 - 16:30 PM 中級口譯
2010-09-12 -
2012年秋季上海中高級口譯考試筆試查分通知
關(guān)于查詢2012年秋季上海外語口譯證書考試筆試成績的通知 2012年10月10日15:00起考生可通過上海外語口譯證書網(wǎng)查詢“英語高級口譯”、“英語中級口譯”、“日語中級口譯”筆試成績。 上海外語口譯證書考試委員會辦公室 點我查看2012年春季上海中高級口譯口試報名通知>> 查到分?jǐn)?shù)的同學(xué),來滬江論壇曬分曬經(jīng)驗>>> 【口譯筆記訓(xùn)練10月通關(guān)班】 所需學(xué)幣:185學(xué)幣(=185RMB)本課程現(xiàn)參與國慶節(jié)“旅行者淘課”優(yōu)惠活動>>> 開課時間:2012年10月18日 授課安排:通關(guān)模式,開課后隨到隨學(xué)。授課內(nèi)容包括:口譯筆記體系養(yǎng)成(基本口譯筆記符號;句子口譯筆記符號;段落口譯筆記符號;筆記和腦記“巧分工”);口譯筆記實戰(zhàn)(口譯筆記強化;短期記憶訓(xùn)練;譯文輸出能力訓(xùn)練;夯實筆記體系,培養(yǎng)口譯員素質(zhì))。 ? 點擊進(jìn)入查看課程詳情>>
-
【中高級口譯】滬江網(wǎng)校中高級口譯春季班開課啦
不同呢? A:首先,在師資力量和教學(xué)質(zhì)量上,滬江網(wǎng)校對此有十足的信心。滬江網(wǎng)校在聘用高級指導(dǎo)教師的同時,也十分重視學(xué)習(xí)氛圍、學(xué)習(xí)工具對學(xué)生的影響。關(guān)于滬江網(wǎng)校班級的實際情況,請點擊此處參考>>?可以說,滬江網(wǎng)校絕不僅僅是一款冷冰冰的學(xué)習(xí)軟件,有同學(xué)、有助教、有班主任的滬江網(wǎng)校里,學(xué)習(xí)不是孤單一個人的事,在共勉中進(jìn)步,才是我們追求的狀態(tài)。 Q:使用什么教材呢? 本次課程教材包括英語口譯資格證書考試教程及滬江網(wǎng)校老師自編講義(注:教材是準(zhǔn)備口譯考試必備的訓(xùn)練素材,教材的內(nèi)容老師會有選擇性地進(jìn)行講解。)?上課必備的教材包括:聽力教程、翻譯教程、口譯教程、03-08年真題。 . 英語高級口譯資格證書考試教程全套 點擊購買>> . 英語中級口譯資格證書考試教程全套 點擊購買>> 為了回饋廣大學(xué)員,滬江網(wǎng)校還推高級口譯春季班火熱開課啦! 為了讓報名參加中高級口譯出了書籍贈送活動,前100名報班的學(xué)員能免費獲得《中高級口譯口試詞匯必備》一本! 大好春光,不要浪費,一起
2010-04-07