-
新東方首發(fā)中級(jí)口譯聽力閱卷感受
有的同學(xué)不會(huì)寫adore,就用相同意義的單詞來代替是不能得分的,如寫成do love。 第十空是down the washbasin, 錯(cuò)誤主要集中在washbasin, 大部分同學(xué)只能寫出wash,或washing,漏掉或?qū)戝e(cuò)basin,我們就只扣0.5分,wash還是給分的。 第十一到十八空由于大部分同學(xué)都寫對(duì)了,我在這就不說了,但是到了第十九空,cups of black coffee, of 沒有分?jǐn)?shù),只要寫出cups black coffee,可能是受到文章主題的影響,很多考生在這里會(huì)寫成black tea(紅茶),造成錯(cuò)誤。最后一個(gè)空格的內(nèi)容是most unusual drinks, 讓我納悶的是很多人寫口譯成了usual, usually,說明對(duì)于聽力細(xì)微差別的辨別能力還有待加強(qiáng),另外又同學(xué)寫成unusuallable, unusually我們也沒有扣分,因?yàn)閡nusual這個(gè)詞根還是寫出來了。 通過以上的分析,我們可以看出這次Spot Dictation考試中考生們集中存在的問題,希望能夠?qū)σ院鬁?zhǔn)備參加口譯考試的同學(xué)們有一點(diǎn)借鑒作用。最后祝大家考試順利,也希望能在11月的口試當(dāng)中見到大家。JUST DO IT. 本文出自:新東方邱政政博客 新東方9月口譯標(biāo)準(zhǔn)答案與閱卷即時(shí)分析
-
catti三級(jí)口譯真題及答案
起了對(duì)愛爾蘭乳制品的追求狂潮,尤其是中國(guó)新生父母,他們對(duì)嬰兒奶粉需求很大。愛爾蘭乳制品品質(zhì)高,安全性好,中國(guó)成愛爾蘭第二大乳制品出口市場(chǎng)。 近些年來,很多中國(guó)公司對(duì)愛爾蘭進(jìn)行了投資,投資數(shù)額有很大變化(具體的數(shù)字,兩年的對(duì)比沒記太清楚)。他們主要投資兩個(gè)領(lǐng)域:一是信息通信技術(shù)(ICT)領(lǐng)域,全球前10的信息和通信技術(shù)公司有9家在愛爾蘭投資,因此吸引了大量的中國(guó)投資者。另一方面是金融業(yè),中國(guó)希望能與愛爾蘭方面在金融領(lǐng)域深化合作。 三、漢譯英:聯(lián)合國(guó)人權(quán)發(fā)言,殘疾人人權(quán)保障 我非常榮幸能夠參加此次聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)社會(huì)論壇。來到這里與大家進(jìn)行交流,我感到特別有意義。中國(guó)有8500萬(wàn)殘疾人,對(duì)于殘疾人的人權(quán)保障,我有很多想法與大家分享。 我是一個(gè)殘疾人,5歲時(shí)喪失了行走能力,一直沒能站起來。但是我下定決心要自學(xué)成才,我學(xué)會(huì)了很多東西,后來我又得到了一份工作,這些都要得益于當(dāng)時(shí)的國(guó)內(nèi)環(huán)境和社會(huì)支持。 因?yàn)槟菚r(shí)的“國(guó)際殘疾人年”促進(jìn)了人們對(duì)殘疾人的認(rèn)知。中國(guó)郵局還發(fā)行了國(guó)際殘疾人年的特種郵票。 2008年至今,我一直擔(dān)任中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì)的主席,期間也做了很多重要工作,我去過中國(guó)的很多鄉(xiāng)村和城市,對(duì)殘疾人的生活狀況進(jìn)行了調(diào)查。2015年,我和同事們開展了一項(xiàng)大的收據(jù)收集項(xiàng)目,收英語(yǔ)的人都非常的羨慕電視中那些口譯的人,而想要從事口譯這個(gè)行業(yè),必須要拿到有效的證書,也就是口譯集了2600萬(wàn)中國(guó)殘疾人的數(shù)據(jù),為中國(guó)政府提供了建議,這些數(shù)據(jù)有利于政府的政策制定和相關(guān)研究。 catti三級(jí)口譯綜合能力真題 1 填空部分:英語(yǔ)發(fā)展歷程; 2 聽力綜述:優(yōu)化簡(jiǎn)歷的十條建議。 以上就是為大家整理的catti三級(jí)口譯真題及答案,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭H?jí)口譯的難度比較大,但是含金量也比較高,所以在備考的時(shí)候一定要認(rèn)真的對(duì)待真題。
2021-11-10 -
英語(yǔ)口譯中聽力速記的方法與技巧
大家對(duì)于英語(yǔ)口譯了解多少呢?想要學(xué)習(xí)口語(yǔ)知識(shí),那就要明確聽力速記的作用。口譯筆記的作用是幫助譯者還原剛剛聽到的內(nèi)容。而對(duì)于同學(xué)們來說其最大的作用則是在我們做題的時(shí)候幫助我們記錄并最終理清語(yǔ)言材料之間的邏輯關(guān)系,還原具體信息細(xì)節(jié)。今天就來看看英語(yǔ)口譯聽力速記技巧吧。 在聽力活動(dòng)中,筆記是一個(gè)輔助我們記憶的非常有效的工具。 在聽力練習(xí)當(dāng)中,題目經(jīng)英語(yǔ)口譯了解多少呢?想要學(xué)習(xí)口語(yǔ)知識(shí),那就要明確聽力速記的作用??谧g筆記的作用是幫助譯常是在一大段語(yǔ)言材料播放完畢之后才出現(xiàn),由于人記憶能力的局限這個(gè)時(shí)候很多本來已經(jīng)聽懂的內(nèi)容已經(jīng)無法被我們回憶起來,造成了信息模糊、信息丟失,以至于無法完成題目。而筆記可以有效地彌補(bǔ)人短時(shí)記憶的缺陷,掌握一點(diǎn)英語(yǔ)口譯者們常用的筆記法,你會(huì)發(fā)現(xiàn)這些“專業(yè)人士
-
2012年秋季上海中高級(jí)口譯考試筆試查分通知
關(guān)于查詢2012年秋季上海外語(yǔ)口譯證書考試筆試成績(jī)的通知 2012年10月10日15:00起考生可通過上海外語(yǔ)口譯證書網(wǎng)查詢“英語(yǔ)高級(jí)口譯”、“英語(yǔ)中級(jí)口譯”、“日語(yǔ)中級(jí)口譯”筆試成績(jī)。 上海外語(yǔ)口譯證書考試委員會(huì)辦公室 點(diǎn)我查看2012年春季上海中高級(jí)口譯口試報(bào)名通知>> 查到分?jǐn)?shù)的同學(xué),來滬江論壇曬分曬經(jīng)驗(yàn)>>> 【口譯筆記訓(xùn)練10月通關(guān)班】 所需學(xué)幣:185學(xué)幣(=185RMB)本課程現(xiàn)參與國(guó)慶節(jié)“旅行者淘課”優(yōu)惠活動(dòng)>>> 開課時(shí)間:2012年10月18日 授課安排:通關(guān)模式,開課后隨到隨學(xué)。授課內(nèi)容包括:口譯筆記體系養(yǎng)成(基本口譯筆記符號(hào);句子口譯筆記符號(hào);段落口譯筆記符號(hào);筆記和腦記“巧分工”);口譯筆記實(shí)戰(zhàn)(口譯筆記強(qiáng)化;短期記憶訓(xùn)練;譯文輸出能力訓(xùn)練;夯實(shí)筆記體系,培養(yǎng)口譯員素質(zhì))。 ? 點(diǎn)擊進(jìn)入查看課程詳情>>
-
2014年秋季上海中高級(jí)口譯筆試10月9日可查分
關(guān)于查詢2014年秋季上海外語(yǔ)口譯證書考試筆試成績(jī)的通知 自2014年10月9日15:00起,考生可通過上海外語(yǔ)口譯證書網(wǎng)查詢“英語(yǔ)高級(jí)口譯”、“英語(yǔ)中級(jí)口譯”、 “日語(yǔ)中級(jí)口譯”的筆試成績(jī) 上海外語(yǔ)口譯證書考試委員會(huì)辦公室 點(diǎn)此查分
-
英語(yǔ)口譯證書都有哪些
,英語(yǔ)中級(jí)口譯,英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力(含筆試和口試)。英語(yǔ)中高級(jí)口譯考試需要先筆試合格再口試的。 上海市外語(yǔ)口譯崗位資格證書官網(wǎng)∶http∶ 以上就是為大家整理的英語(yǔ)口譯證書都有哪些的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。英語(yǔ)口譯證書很多,大家可以根據(jù)自己的情況選擇合適的口譯證書來進(jìn)行提升。
-
【滬江網(wǎng)校】2010年9月中級(jí)口譯段落聽譯原文和答案
過了4000億美元。這一貿(mào)易往來在很多方面影響了兩國(guó)人民的生活。我們電腦上的許多零件、我們穿的衣服,都是美國(guó)從中國(guó)進(jìn)口而來的,而我們也向中國(guó)出口可以讓貴國(guó)工業(yè)更加強(qiáng)大的機(jī)械設(shè)備。兩國(guó)貿(mào)易為太平洋兩岸提供了大量的就業(yè)機(jī)會(huì),讓我們的人民能夠享受更加美好的生活。 解析 這一段截取自?shī)W巴馬的講話。注意兩個(gè)billion意思的轉(zhuǎn)換,使用美語(yǔ)的意思來翻譯。要翻譯出來,這是一個(gè)美國(guó)人在講話,“我國(guó)”指的是美國(guó),而中國(guó)則是“貴國(guó)”,是“美中貿(mào)易”而不是“中美貿(mào)易”。 備注:點(diǎn)擊查看第二篇段落翻譯來源 - Chinadaily 2010年秋季上海中級(jí)口譯考試聽力完整文本及參考答案 下載>>
-
怎樣才能掌握商務(wù)英語(yǔ)口譯方法
處理視聽中的復(fù)雜信息。 在教學(xué)過程中,可以將商務(wù)口譯過程分解成幾個(gè)模塊來模擬一個(gè)公司從參加展會(huì)到商務(wù)談判的整個(gè)過程,從接受口譯任務(wù)開始,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行模擬練習(xí)。 除了對(duì)相關(guān)專業(yè)術(shù)語(yǔ)、客戶職位、談判主題、公司背景知識(shí)做臨時(shí)的譯前準(zhǔn)備外,還應(yīng)注意長(zhǎng)期的譯前準(zhǔn)備,即語(yǔ)義邏輯排列能力和記憶能力的提高。 采用自上而下的聽入方法 特別是在英漢口譯中,學(xué)生習(xí)慣于使用自下而上的聽力方法來捕捉單個(gè)單詞和短語(yǔ)。由于忽略了信息之間的邏輯關(guān)系,這種聽入方式所處理分析出來的信息以及記錄下來的筆記都是難以重組的語(yǔ)言碎片,缺乏實(shí)際意義。 最終的結(jié)果往往與原文所英語(yǔ)口譯是一項(xiàng)要求很高的工作。口譯傳達(dá)的信息相距數(shù)千英里,要解決這個(gè)問題,我們必須在聽力訓(xùn)練中采用自上而下的聽力方法,掌握句子的整體意義和邏輯關(guān)系
2023-12-28 -
英語(yǔ)筆譯與口譯的異同
偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達(dá)”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;“雅”則指譯文時(shí)選用的詞語(yǔ)要得體,追求文章本身的古雅,簡(jiǎn)明優(yōu)雅。比如說一些古詩(shī)如“所謂伊人,在水一方”譯成英文,要優(yōu)雅,則譯為 The one that I love deeply lives on the other side of the water. 具有畫面感,非常好。(2)英語(yǔ)口譯的標(biāo)準(zhǔn)是“準(zhǔn),順,快”“準(zhǔn)”指的是準(zhǔn)確表達(dá)原文意思,“順”指的是流暢表達(dá)意思,“快”指的是快速反應(yīng),按照一些口譯專家說,三秒內(nèi)必須反應(yīng)出原文的意思,不然口譯就會(huì)冷場(chǎng)。 兩者相同點(diǎn) 實(shí)質(zhì)同。兩者的實(shí)質(zhì)都是進(jìn)行中文與英文之間的轉(zhuǎn)換,離不開良好的中文基礎(chǔ)以及英文的功底如聽說讀寫方譯成為了一個(gè)熱門的行業(yè),而翻譯是分筆譯和口譯的,而且也有對(duì)應(yīng)的考試。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z(yǔ)面的基礎(chǔ),基礎(chǔ)不牢則不可能做好翻譯。 需要刻苦訓(xùn)練。一天不練,自己知道,兩天不練,同行知道,三天不練,聽眾知道。練習(xí)多了,技巧能力都得以提高。不練習(xí),必定退步。 保密性相似。筆者曾經(jīng)接過英語(yǔ)筆譯(漢譯英)的任務(wù),是關(guān)于基因技術(shù)的,委托者要求譯員嚴(yán)守秘密,并且要簽協(xié)議,因?yàn)檫@些技術(shù)
2021-08-04 -
商務(wù)英語(yǔ)口譯技巧怎么掌握
處理視聽中的復(fù)雜信息。 在教學(xué)過程中,可以將商務(wù)口譯過程分解成幾個(gè)模塊來模擬一個(gè)公司從參加展會(huì)到商務(wù)談判的整個(gè)過程,從接受口譯任務(wù)開始,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行模擬練習(xí)。 除了對(duì)相關(guān)專業(yè)術(shù)語(yǔ)、客戶職位、談判主題、公司背景知識(shí)做臨時(shí)的譯前準(zhǔn)備外,還應(yīng)注意長(zhǎng)期的譯前準(zhǔn)備,即語(yǔ)義邏輯排列能力和記憶能力的提高。 采用自上而下的聽入方法 特別是在英漢口譯中,學(xué)生習(xí)慣于使用自下而上的聽力方法來捕捉單個(gè)單詞和短語(yǔ)。由于忽略了信息之間的邏輯關(guān)系,這種聽入方式所處理分析出來的信息以及記錄下來的筆記都是難以重組的語(yǔ)言碎片,缺乏實(shí)際意義。 最終的結(jié)果往往與原文所英語(yǔ)口譯是一項(xiàng)要求很高的工作??谧g傳達(dá)的信息相距數(shù)千英里,要解決這個(gè)問題,我們必須在聽力訓(xùn)練中采用自上而下的聽力方法,掌握句子的整體意義和邏輯關(guān)系
2023-12-24