亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
        • 張口咬漢堡太粗魯?日本發(fā)明假面漢堡紙

          [en]For a nation that prides itself on having [w]impeccable[/w] table manners, gorging on a juicy burger can prove more than a little tricky when it comes to maintaining your [w]decorum[/w].[/en][cn]對(duì)一向以自己無(wú)可挑剔的餐桌禮儀而自豪的日本人來(lái)說(shuō),要拿著一個(gè)多汁的漢堡大快朵頤還要保持端莊,這確實(shí)是一件令人困擾的事情。[/cn] [en]So much so, in fact, that one Japanese fast food chain found that sales were [w=flag]flagging[/w] because women had been avoiding the cultural faux pas of showing their open mouths in public.[/en][cn]事實(shí)上,由于日本女性會(huì)避免在公共場(chǎng)合狼吞虎咽的失態(tài)表現(xiàn),日本的一家快餐連鎖店發(fā)現(xiàn)他們的銷(xiāo)售量一直在下滑。[/cn] [en]In Japan, it is regarded as attractive to have what's known as 'Ochobo' - a small and modest mouth - whereas doing the opposite is frowned upon as rude and ugly.[/en][cn]在日本,擁有一張舉止文雅的櫻桃小嘴被認(rèn)為是女性魅力的標(biāo)志,反之則會(huì)被視為不雅和丑陋。[/cn] [en]Now Freshness Burger has come up with simple solution to free women from the 'spell of Ochobo' - and sales have gone through the roof.[/en][cn]現(xiàn)在這家快餐連鎖店Freshness Burger 已經(jīng)找到了方便的解決之道,將女性從“櫻桃小口”的詛咒下解救出來(lái)。這家店的銷(xiāo)售量也一路飆升。[/cn] [en]The Liberation Wrapper is a paper 'napkin' which holds the burger and covers the mouth with a picture of a polite smile as you take a bite.[/en][cn]“解放包裝紙”可以在你吃漢堡的時(shí)候遮住不雅的形象,取而代之的是包裝紙上一張得體的笑臉。[/cn] [en]According to Dentsu East Japan, the company hired to come up with The Liberation Wrapper: 'Their (Freshness Burger) largest and best-tasting Classic Burger was amongst the least chosen by their female customers.Freshness Burger decided to challenge [w]convention[/w], freeing women from the spell of Ochobo mouth.'[/en][cn]為這家快餐連鎖店設(shè)計(jì)了這款解放包裝紙的日本最大廣告公司電通公司稱(chēng),“極少有女性顧客會(huì)選擇這家公司最大最美味的經(jīng)典漢堡。所以這家快餐連鎖店決定挑戰(zhàn)傳統(tǒng),將女性從‘櫻桃小口’的詛咒下解放出來(lái)?!盵/cn]

        • 美媒:漢堡包起源于中國(guó)肉夾饃?!

          漢堡

        • 寵物龜假扮漢堡 男子欲混過(guò)安檢

          [en]A man tried to [w]smuggle[/w] his pet turtle through security in Guangzhou Baiyun International Airport by hiding it in a KFC hamburger.[/en][cn]日前在廣州白云國(guó)際機(jī)場(chǎng),一名男子為使寵物龜順利通過(guò)安檢,竟試圖把它藏在肯德基漢堡包里。[/cn] [en]The incident occurred on the morning of July 29, when a man, surnamed Li, was about to board China Southern Airlines flight 345 to Beijing, Guangzhou Daily reported. As Li passed through airport security, X-ray screening machines [w=detect]detected[/w] a few "odd [w=protrusion]protrusions[/w]" sticking out of a KFC burger that the man had packed in his bag.[/en][cn]據(jù)廣州日?qǐng)?bào)報(bào)道,事件發(fā)生在7月29日早上,一名李姓男子正準(zhǔn)備乘坐中國(guó)南方航空公司345航班飛往北京。當(dāng)他通過(guò)機(jī)場(chǎng)安檢時(shí),X光安檢機(jī)檢測(cè)到這名男子包里的漢堡包有些異常突出物。[/cn] [en]Airport staff determined that the protrusions looked suspiciously like turtle [w=limb]limbs[/w], and asked to inspect Li’s luggage.[/en][cn]機(jī)場(chǎng)工作人員認(rèn)為突出物疑似烏龜四肢,因此要求檢查李某的行李。[/cn] [en]"There’s no turtle in there, just a hamburger," Li reportedly insisted. "There’s nothing special to see inside."[/en][cn]“沒(méi)有烏龜,只有漢堡,” 李某堅(jiān)持說(shuō),“里面沒(méi)什么好看的?!盵/cn] [en]Li finally [w=acquiesce]acquiesced[/w] to an inspection after repeated requests from airport staff, who uncovered the pet turtle hidden inside the burger. When asked why he had [w=devise]devised[/w] this strange idea, Li said that he had only wanted to travel together with his "[w]beloved[/w]" turtle.[/en][cn]在工作人員再三堅(jiān)持下,李某最后默許了行李檢查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)烏龜被藏在了漢堡里。當(dāng)被問(wèn)到為什么會(huì)有這個(gè)奇怪的想法時(shí),李某說(shuō)他只是想和心愛(ài)的烏龜一起旅行。[/cn] [en]After staff patiently explained that turtles could not be smuggled on board the plane, Li [w]reluctantly[/w] agreed to allow a friend to care for his pet while he was away.[/en][cn]工作人員耐心地解釋?zhuān)瑸觚敳荒鼙粠巷w機(jī),李某這才勉強(qiáng)同

        • 表情包還能出錯(cuò)?Google的漢堡竟弄錯(cuò)順序!

          漢堡

        • 混搭!日本披薩店推出超級(jí)披薩漢堡

          用在面臨究竟是點(diǎn)披薩還是漢堡的困境了,一家日本連鎖餐廳揭開(kāi)了兩者混搭的新品種,命名為“超級(jí)披薩漢堡”。[/cn] [en]The experimental dish was created by pizza place Pizza Little Party and weighs in at 1.2kg.[/en][cn]這道試驗(yàn)菜是由一家叫做Pizza Little Party的披薩店發(fā)明的,重約1.2千克。[/cn] [en]It is made of 400g[w=grill]grilled[/w] beef burger patties with gherkin pickles, onions and a special cheese blend seasoned with meat sauce, ketchup and mustard.[/en][cn]“超級(jí)披薩漢堡”的夾心由400克烤牛肉餅做成,配上腌黃瓜、洋蔥、一種特殊的肉醬芝士、番茄醬和芥末醬。[/cn] [en]This is all sandwiched between two 11 inch pizza crusts as buns, with the pizza sauce and cheese you'd expect from a pizza.[/en][cn]夾心被夾在兩塊11寸的披薩餅間,披薩餅上仍舊撒上你所

        • 外媒看中國(guó):肯德基粉色漢堡殘?jiān)庀訔?

          漢堡

        • 英國(guó)超辣漢堡致5人住院 吃前請(qǐng)簽免責(zé)協(xié)議

          漢堡

        • 發(fā)明麥當(dāng)勞漢堡的他去世了:40年了還是那個(gè)味

          [en]The Pittsburgh-area McDonald's franchisee who created the Big Mac nearly 50 years ago has died.[/en][cn]美國(guó)匹茲堡地區(qū)麥當(dāng)勞加盟商,50年前發(fā)明麥當(dāng)勞招牌漢堡包“巨無(wú)霸”的制造者去世。[/cn] [en]Michael 'Jim' Delligatti was 98.[/en][cn]邁克爾·吉姆·德利加迪享年98歲。[/cn] [en]McDonald's spokeswoman Kerry Ford confirmed that Delligatti died at home surrounded by his family on Monday night.[/en][cn]麥當(dāng)勞發(fā)言人克里·福特確認(rèn),周一晚上,德利加迪在家人的陪伴下于家中辭世。[/cn] [en]According to his son, Delligatti ate at least one 540-calorie Big Mac a week for decades. [/en][cn]據(jù)德利加迪兒子稱(chēng),十幾年來(lái),他每周至少吃一個(gè)含有540卡路里的“巨無(wú)霸”漢堡包。[/cn] [en]Delligatti's franchise was based in Uniontown when in 1967 he invented the chain's signature burger with two all-beef patties, 'special sauce,'[w] lettuce[/w], cheese, pickles and onions on a [w]sesame[/w] seed bun.[/en][cn]德利加迪的加盟店位于Uniontown小鎮(zhèn),1967年他發(fā)明了一種招牌漢堡包,將兩塊牛肉餡餅,‘特殊的醬料’、生菜、萵苣、奶酪和洋蔥放在沾有芝麻的面包片上。[/cn] [en]The Oak Brook, Illinois-based McDonald's resisted the idea at first because its simple lineup of hamburgers, cheeseburgers, fries and shakes was selling well.[/en][cn]起初,美國(guó)伊利諾斯州奧克布魯克麥當(dāng)勞店對(duì)這種想法表示反對(duì),因?yàn)樗陜?nèi)那些制作簡(jiǎn)單的產(chǎn)品包如牛肉漢堡、薯?xiàng)l和奶昔賣(mài)的很好。[/cn] [en]But Delligatti wanted to offer a bigger burger and it went over so well it spread to the rest of Delligatti's 47 stores, then went national in 1968. [/en][cn]但是德利加迪希望為顧客提供一種更大的漢堡包,這種漢堡包銷(xiāo)量非常好,馬上傳到德利加迪其它47家連鎖店,1968年全國(guó)都能買(mǎi)到這種漢堡包。[/cn] [en]"He was often asked why he named it the Big Mac, and he said because Big Mc sounded too funny,'' his son Michael Delligatti said.[/en][cn]吉姆·德利加迪的兒子說(shuō),“他經(jīng)常被問(wèn)到為什么起名‘巨無(wú)霸’,他說(shuō)因?yàn)榫逕o(wú)霸聽(tīng)起來(lái)很滑稽。”[/cn] [en]To Delligatti's delight, the product was 'an immediate success,' adding that the recipe has not really changed in the 40 years.[/en][cn]令德利加迪感到欣喜的是,產(chǎn)品一經(jīng)上市就“馬上取得成功”,他補(bǔ)充道,這份食譜40年沒(méi)有變過(guò)。[/cn] [en]When the burger turned 40, McDonald's estimated it was selling 550 million Big Macs a year, or roughly 17 every second. Delligatti received no payment or royalties for coming up with the burger, the company said.[/en][cn]在巨無(wú)霸誕生40年的時(shí)候,麥當(dāng)勞估計(jì),它每年的銷(xiāo)量高達(dá)5.5億個(gè),大約每秒鐘賣(mài)出17個(gè)。不過(guò),麥當(dāng)勞公司說(shuō),德利加迪沒(méi)堡地區(qū)麥當(dāng)勞加盟商,50年前發(fā)明麥當(dāng)勞招牌漢堡有為發(fā)明這種漢堡包得到過(guò)任何酬勞或?qū)@?。[/cn] 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

        • 漢堡王推出1分錢(qián)漢堡,但必須在麥當(dāng)勞買(mǎi)

          漢堡

        • 《行尸走肉》回歸:英餐廳將推人肉味漢堡!

          人們發(fā)放免費(fèi)的人肉味漢堡。[/cn] [en]Fans will need to follow Mr Thomlinson on Twitter, and use the #terminustavern hashtag in order to find out the secret location.[/en][cn]《行尸走肉》劇迷們需