-
別對(duì)我撒謊:S01E11-part4 抓錯(cuò)人了!
到了什么? 審了他數(shù)小時(shí)。什么沒(méi)得到,對(duì)吧?你開(kāi)始擔(dān)心,覺(jué)著你們可能搞砸了。 可以從你臉上看出來(lái)。你們擔(dān)不起錯(cuò)誤。 媽的。我們?cè)趺醋ュe(cuò)了 Duke? 好吧,可能有人幫你了。警方收到一張 Ricks被 PS 過(guò)的照片。 我對(duì)這事毫不知情。 我相信你。那你有比 Duke 更大的麻煩了。你們中有人使壞了。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-14 -
【別對(duì)我撒謊】S02E04-part4 欠債
個(gè)人啊! 你在玩我嗎? 你還了多少? 一點(diǎn)沒(méi)還他。 才剛借的,到期還早。 你知道嗎,我弄錯(cuò)了我以為。 你妻子找過(guò)你。 她跟你說(shuō)了借錢的事。 你們爭(zhēng)吵失去控制,你殺了她。 你再說(shuō)一遍。 你敢再說(shuō)一遍看看。 回答我,好么? 不
2013-03-21 -
別對(duì)我撒謊:S01E012-part2 受害女人的心情獨(dú)白
填寫序號(hào),直接聽(tīng)寫即可,中文翻譯后邊會(huì)有單詞解析 who can stay with you is gone made things worse he has another woman it's just gone no one will ever love me And my life is over My life is over 沒(méi)人能陪你住嗎? 我不想被人看見(jiàn)。 那你父母呢? 我母親過(guò)世了。父親陪我待了些日子,但是...只是讓事情變得更糟。我的朋友也盡其所能 了。我真的...很抱歉。 gone: 離去的,死去的 make things worse: 把事情弄糟,使情況更糟 是我該抱歉
2011-12-20 -
別對(duì)我撒謊:S01E13-part2 偷渡犯
可是你跟我們?nèi)龅牡谝粋€(gè)謊。之前你在說(shuō) Jamal 的時(shí)候,表情是悲傷的。 如果你是爆炸案的幕后黑手,你會(huì)為他驕傲的。 爆炸跟我無(wú)關(guān)。 我相信你。真的。我相信你。但你得告訴我們你隱瞞了什么。 如果你不這樣做,就會(huì)有更多像 Jamal 這樣的孩子被這個(gè)幕后黑手征召利用。 在索馬里,家長(zhǎng)花錢讓我們把他們的孩子帶過(guò)來(lái)。我們幫他們過(guò)來(lái)。 這有什么不敢告訴我們的? 這些孩子是非法偷渡的。 這么說(shuō)你們是偷渡犯——你和這個(gè)人? 我們只是想讓他們過(guò)得好點(diǎn)。爆炸案與我完全無(wú)關(guān)。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-25 -
別對(duì)我撒謊:S02E04-part5 勸誘
因?yàn)榭吹轿业哪?,你就知道這一切。 恩,只是內(nèi)疚那一塊。 那其它的你怎么知道的? 恩,因?yàn)橛袝r(shí)候因?yàn)橐粋€(gè)女人,我和你有同樣的想法。 他是說(shuō)真的么? 你無(wú)意的將這些帶給了她,Eric。 內(nèi)疚是你需要承擔(dān)的,而謀殺指控不是。 好么? 而且你來(lái)這里是為什么呢? 被證明無(wú)罪? 好,我已經(jīng)證實(shí)了。 找出誰(shuí)殺了她?我在幫你,知道么? 不需要用這把槍。 你把它放下,走吧。今天的事情,我會(huì)當(dāng)沒(méi)發(fā)生過(guò)。 哦,我希望自己可以相信你。 你可以,而你也必須相信我。 我會(huì)向警方說(shuō)明你是無(wú)罪的。 只是把槍放下。 走出去。 好。好。 這是什么?這是什么? !我告訴過(guò)你不要報(bào)警! 我不敢相信我竟然相信了你,你個(gè)騙子。 我們?cè)趺崔k? 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2012-01-23 -
【別對(duì)我撒謊】S02E04-part5 勸誘
因?yàn)榭吹轿业哪槪憔椭肋@一切。 恩,只是內(nèi)疚那一塊。 那其它的你怎么知道的? 恩,因?yàn)橛袝r(shí)候因?yàn)橐粋€(gè)女人,我和你有同樣的想法。 他是說(shuō)真的么? 你無(wú)意的將這些帶給了她,Eric。 內(nèi)疚是你需要承擔(dān)的,而謀殺指控不是。 好么? 而且你來(lái)這里是為什么呢? 被證明無(wú)罪? 好,我已經(jīng)證實(shí)了。 找出誰(shuí)殺了她?我在幫你,知道么? 不需要用這把槍。 你把它放下,走吧。今天的事情,我會(huì)當(dāng)沒(méi)發(fā)生過(guò)。 哦,我希望自己可以相信你。 你可以,而你也必須相信我。 我會(huì)向警方說(shuō)明你是無(wú)罪的。 只是把槍放下。 走出去。 好。好。 這是什么?這是什么? !我告訴過(guò)你不要報(bào)警! 我不敢相信我竟然相信了你,你個(gè)騙子。 我們?cè)趺崔k? 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2012-01-23 -
別對(duì)我撒謊:S01E11-part5 The truth
不能含冤。 是的,沒(méi)錯(cuò)。 她穿著他們的軍裝死的。不能死的不明不白。 是的,沒(méi)錯(cuò)。你想要報(bào)復(fù)那些你認(rèn)為殺死你女兒的人。我理解。最明了不過(guò)的。 他們說(shuō)謊了。他們對(duì)一切都說(shuō)謊了。要在那呆多長(zhǎng)時(shí)間。要做什么,卡車有什么樣的裝甲…他們甚至對(duì)她怎么死的說(shuō)謊了。他們所做的就是說(shuō)謊。好吧,我也能說(shuō)謊。 給你。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-15 -
別對(duì)我撒謊:S01E010-part5 真相揭曉
本期導(dǎo)讀:又有一出火災(zāi)發(fā)生,究竟是誰(shuí)放的火呢? -TV (Mr. Garcia): Yes, Jim, they do think that this [w]fire[/w] was started by the same serial arsonist, and the FBI... -Zoe: Mr. Garcia? Busy day? -TV (Mr. Garcia): As you can see behind me, the fire's been brought under control, and they want everyone in the neighborhood to know that you're safe, and you can stay in your homes... -Mr. Garcia: Just doing my job. -Zoe: But you didn't stay around to interview the victims. I thought you were Mr. Human interest guy. -Dr. Lightman: Of course, _________1_______ whose house is in ruins could be a little awkward, right? -Mrs. Garcia: I don't know what you're talking about. -Dr. Lightman: That's a lie. -Zoe: So, what is it? You feed your ego by ___________2_______, and then, when they grow tired of you, you ___3_____ their houses? -Mr. Garcia: I had nothing to do with either of those fires. -Dr. Lightman: But you were having sex with Laurel Craig. Yeah, I thought so. See, the thing is, I believe you. I don't think _______4________. -Dr. Lightman: how long have you known about Laurel Craig? Must have ________5_________. -Mrs. Garcia: Excuse me? -Dr. Lightman: Arson's about power. And in female arsonists, it's about revenge. ______6________, aren't you? Right? -Zoe: We have the FBI searching your home right now. -Mr. Garcia: tell 'em, Sarah. Tell 'em it's not true. -Mrs. Garcia: I looked at ________7________. I looked at your e-mail. You planned a vacation with Laurel. You took Cheryl to a benefit. -Mr. Garcia: Honey, I... -Mrs. Garcia: don't! You humiliated me. ___________8___________. -Zoe: So you took everything from them. 不需要填寫序號(hào),直接聽(tīng)寫即可,中文翻譯后邊會(huì)有單詞解析 interviewing another lover having sex with married women burn down you started either one of those. made you feel powerless You're afraid that's true all the numbers in your phone You and those women took everything from me 是的,Jim,他們認(rèn)為這場(chǎng)大火是連環(huán)縱火犯所為,而且 FBI... serial arsonist: 連環(huán)縱火犯 serial: 連續(xù)的 Garcia先生?今天很忙吧? 如你所見(jiàn),火勢(shì)已經(jīng)得到有效控制, under control: 在…控制范圍內(nèi) 希望附近的人們明白你們很安全,你們可以待在家里… neighborhood: 鄰里 本職工作而已。 但你沒(méi)有去采訪受害者啊。我還以為你是關(guān)懷大眾先生呢。 interview: 采訪 victim: 受害者 human interest: 人類的利益【此指以人類利益為考慮 的】 當(dāng)然,采訪另一個(gè)房屋變廢墟的小三肯定挺尷尬的,是吧? in ruins: 廢墟 awkward: 尷尬 不明白你在說(shuō)些什么。 你說(shuō)謊。 是不是這樣?你和已婚女性發(fā)生關(guān)系來(lái)滿足自我, have sex with: 和…上床 married: 已婚的 我跟縱火案沒(méi)有任何牽連。 grow tried of: 感到厭倦 have nothing to do: 與…無(wú)關(guān) 但是你和 Laurel Craig上過(guò)床了。 是吧,我說(shuō)中了。但我相信你。你不是那個(gè)縱火犯。 你認(rèn)識(shí) Laurel Craig有多久了?肯定讓你覺(jué)得無(wú)力應(yīng)對(duì),是吧? powerless: 無(wú)力的,無(wú)權(quán)的 什么? 縱火是為了顯示權(quán)利。而女的縱火多半是為了報(bào)復(fù)。 arson: 縱火 arsonist: 縱火犯 revenge: 復(fù)仇 你很害怕那是真相?是吧? FBI 正在搜查你的公寓。 search: 搜查 Sarah,告訴他們。不是你干的。 我查過(guò)你手機(jī)的電話號(hào)碼??戳四愕碾娮余]件。 你都計(jì)劃好了和 Laurel 一起去度假。你帶 Cheryl 去慈善會(huì)。 vacation: 假期 benefit: 義賣會(huì) 親愛(ài)的,我... 走開(kāi)。你讓我難堪。你和那些女人奪走了我的全部 humiliate: 羞辱,使…感到受侮辱 所以你奪走她們的一切來(lái)報(bào)復(fù)。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-10 -
別對(duì)我撒謊:S01E11-part2 毫無(wú)進(jìn)展
行了反警察的示威。逮捕了多少人? 18人。 幾個(gè)進(jìn)了醫(yī)院? 4 個(gè)。 好的你答應(yīng)我們的要求,我們就能給你真相。只有這樣才不會(huì)有更多人受傷害對(duì)吧? 好吧。 聽(tīng)著,答案其實(shí)很簡(jiǎn)單。Duke 說(shuō)的是實(shí)話那男孩確實(shí)掏槍了。Kuransky 撒謊是為了保護(hù) 搭檔。 不。這樣無(wú)法解釋 Kuransky 為什么情緒如此激動(dòng)。他肯定有別的什么事情。 嘿,該去開(kāi)員工會(huì)議了。 你負(fù)責(zé)的。 不,應(yīng)該你負(fù)責(zé)。 等等。咱什么時(shí)候有員工會(huì)議了? 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-12 -
別對(duì)我撒謊:S01E11-part3 Lightman被捕了?
我們就竹籃打水 一場(chǎng)空了。 如果 Andre Ricks 康復(fù)了,如果的話,那他就要含冤入獄了。 現(xiàn)在你卻因?yàn)橐粋€(gè)無(wú)可奉告的恐怖襲擊讓我冷眼旁觀。簡(jiǎn)直就是開(kāi)玩笑,真的。 不,不是開(kāi)玩笑。 千真萬(wàn)確。他們計(jì)劃造成大面積傷亡。 如果因?yàn)槟愕K事他們成功,那一切都要算在你頭上。 我有個(gè)問(wèn)題問(wèn)你。Adam Duke開(kāi)槍時(shí),Andre Ricks 手里到底有沒(méi)有槍? 我已經(jīng)說(shuō)過(guò)了。有,當(dāng)時(shí)開(kāi)槍是正當(dāng)?shù)摹?你看看這就麻煩了。你還是在撒謊。我先行離開(kāi)了。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-13