亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
        • 艾米莉?狄金森詩歌賞析:The Soul selects her own Society

          在她低矮的門前— 不為所動— 一位皇帝跪在她的席墊— 不為所動— ? 我知道她,從人口眾多的整個民族— 選中了一個— 從此,封閉關(guān)心的閥門— 象塊石頭—? ( 江楓 譯 ) 江楓的譯文基詩人,出生于阿默斯特,一生著詩本是把原文一一翻譯過來,與原文用詞十分貼近,語言簡潔。這種偏向直譯的方法盡管稍顯生硬,但較大程度地保留了原文的風(fēng)格?!皊ociety”一詞譯為“伴侶”,這個意思很少見但是相比“社會”更符合原文的意思。放在如今理解,也可以延伸為選擇自己的“交際圈”,但出于詩歌的美學(xué)考量,“伴侶”還是更為合適的選擇。 “Majority”譯為“決定”是江譯中較為特別的一點(diǎn):“Majority”本意為大多數(shù),但是江楓先生理解為“民主體制下,少數(shù)服從多數(shù),所以稱多數(shù)神圣”,因此譯為“決定”。 “車輦”專指秦漢之后王室帝后乘的車

        • 艾米麗?狄金森詩歌賞析:Ourselves were wed one summer

          美的時刻”,貼近原文意思,表達(dá)更加清晰。同時也反映出作者對“愛情”的憧憬。 其次,第二節(jié)第三、四行實(shí)際上是西方的一種文化,是他們對待死者的一種方式,因此江楓先生進(jìn)行了增補(bǔ)和闡釋,譯為“超度亡魂的祝?!?,使讀者更容易理解。最后一節(jié)將“l(fā)ed”的含義蘊(yùn)藏在副詞“首先”中,比起譯為“引領(lǐng)、帶領(lǐng)”更加符合中文的表達(dá)習(xí)慣?!癥our Garden led the Bloom”一句江楓先生譯為“你的園花首先開放”,其中“園花”一詞將“Garden”和“Bloom”兩個詞的意思結(jié)合起來,表示花園中的鮮花開放,譯為“園花”一是相比“花園”更符合邏輯,因?yàn)槭菆@中的花開放,二來也是考慮到詩歌韻律節(jié)奏的限制。 除此之外,詩中還有其他與文化相關(guān)的信息,比如“你最美的時刻,在六月”。在西方,很多女性喜歡在六月結(jié)婚,希望成為“六月新娘”(June Bride)。 因?yàn)镴une源起Juno,在羅馬神話里,Juno是天帝Jupiter之妻,也是女性、婚姻和母性之神(the goddess of womanhood, of marriage and of maternity ),集美貌、溫柔、慈愛于一身,她也是相當(dāng)于希臘神話里天帝宙斯(Zeus)之妻赫拉(Hera)。

        • 奧斯卡《成事在人》曼德拉勵志感人英文短詩(雙語視頻)

          上了我們所直到的這個詩名:Invictus。這是個拉丁語的單詞,意思是unconquerable,“不可征服的”。 能夠?qū)懗鲞@樣勵志感人詩歌的作者必定經(jīng)歷了一番命運(yùn)的折磨。的確,William Ernest Henley命運(yùn)多舛,他12歲患上了骨關(guān)節(jié)結(jié)核,幾年后轉(zhuǎn)移到腳部,醫(yī)生建議他膝蓋以下部分截肢,以保全性命,于是他25歲便做了截肢手術(shù)。而早在1867年,18歲的他就已經(jīng)通過考試,成為牛津大學(xué)的學(xué)生。1875年,26歲的他在病榻上寫

        • 寫給老師的一首詩:感謝老師

          網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于詩有很多,但關(guān)于寫老師的詩并不多。在教師節(jié)快要來臨之際,小編整理了網(wǎng)絡(luò)上一首寫給老師的詩:感謝老師,一起來看看吧。

        • 王菲春晚歌曲《傳奇》英文版:Fairy Tale

          江英樂訊?? 估計(jì)不少人知道邁克學(xué)搖滾都是從他們那首翻唱張學(xué)友的《吻別》Take Me To Your Heart開始——翻唱中文歌最有愛了!其他兩首翻唱的中文歌,一是《一無所有》——I Walk This Road Alone,我孤獨(dú)地行走……文藝了文藝了……第三首,就是《傳奇》——Fairy Tale——這譯名。。。氣場瞬間弱了,但是不得不說翻唱版好聽得讓人內(nèi)牛滿面,什么時候王菲再翻唱一個英文版的這歌就生生不息永垂不朽了…… 英文版《傳奇》Fairy Tale: 王菲版?zhèn)髌妫?邁克學(xué)搖滾版I Walk This Road Alone: Artist:Michael Learns

        • 有關(guān)2016國慶節(jié)手抄報(bào)詩歌:祖國的十月

          祖國??!這詩意的名字 彌漫著您的每一個季節(jié) 那是羽白色的鴿子在藍(lán)天下 喚醒了十月的第一個早晨 ?。∽鎳覑勰鷲鄣锰钐谩?十月??!我的祖國 請賜給我一束火炬吧 我追隨你的腳步 讓每個夢境都滴著甜蜜 讓所詩有的歌喉都沾滿金色的音符 臨摩你的日子—— 請為我鋪開滿天的彩霞 我要為你的葳葳蕤蕤注入永恒的活力 最初的十月總是如熱淚落花沾滿回聲 共和國的跫音走過你的心田 延伸到最激昂澎湃的旋律 在我的心中您不僅僅是一座憩息的綠島 你是一朵可供我踏著節(jié)拍上升的紅云 無論山川、維谷、田疇、小徑、蒼海 無數(shù)次失敗和成功使十月更加飽滿 ?。∽鎳?十月的王冠為誰而戴? 十月的第一個早晨在天安門前 我感受到丹桂的余韻和豐收鼓樂的震響 我追憶漢白玉雕上那些歷史的聲音 思緒已變幻 飛舞的云彩 萬里的江山 怎能不熏陶我美好的品格和操守? 上升的十月已千帆競發(fā) 還有我的歌唱我的祖國 幻化成一群高翔的白鴿 振翮不已 振翮不已……

        • 2016國慶節(jié)手抄報(bào)詩歌:我的祖國

          我是您的結(jié)繩記事,您的金石銘文 我是您會形象物、比形象事的石器 我是您殷墟的甲骨、鐘鼎的大篆 是您簡牘的漢隸、橫平豎直的唐楷 刻劃您龍騰的血脈,您不屈不撓的模樣 我是您的國風(fēng)楚辭、您的列傳碑銘 您的樂府詩賦、您的小令長短句 我是您母語中深情上揚(yáng)的聲調(diào) 我是您門庭邊平仄對仗的楹聯(lián) 我是您的秦叔寶,您的尉遲恭 我是您《詩經(jīng)》里翻卷的習(xí)習(xí)谷風(fēng) 我是您《史記》里綻放的五千座春天的城池 我是您《禮記》的大同,孔孟的禮儀 我是您酬神祈福的社戲 是您念唱做打的徽班 是您的銅錘花臉、短打武生 我是您的刀馬旦

        • 國慶詩歌:我的祖國

          祝福祖國的明天,天更藍(lán)、山更綠、水更清,經(jīng)濟(jì)更繁榮、人民更幸福、國力更強(qiáng)盛。祝福你祖國,我把青春獻(xiàn)給你,愿你永遠(yuǎn)年輕、永遠(yuǎn)快樂;我把赤誠獻(xiàn)給你,愿你永遠(yuǎn)堅(jiān)強(qiáng)、永遠(yuǎn)蓬勃。

        • 國慶節(jié)詩歌:國慶有感

          中國,正以龍的姿態(tài)騰飛,愿您越飛越高,與日月同輝,像恒星一樣永存,像星星一樣閃亮。只有人人愛國才能讓我們生活在和諧統(tǒng)一的大家庭里,使我們的祖國越來越興旺,人民生活越來越美好!