亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
        • 中級(jí)口譯考試時(shí)間

          2020年英語(yǔ)中級(jí)口譯考試調(diào)整為線上考試。考試日期為:2020年10月25日。屆時(shí)考生需中級(jí)口譯要在相對(duì)獨(dú)立的環(huán)境參加考試。線上模擬測(cè)試日期為:9月27日和10月18日。 為方便考生熟悉整個(gè)線上考試流程,將組織兩次線上模擬測(cè)試,請(qǐng)考生至少參加其中一次。 英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試、日語(yǔ)高級(jí)口譯考試時(shí)長(zhǎng)均為半天,具體時(shí)間以準(zhǔn)考證為準(zhǔn)。 考生可任意選擇考試科目,考試時(shí)間不沖突的前提下可同時(shí)報(bào)名參加多個(gè)考試科目。 關(guān)于筆試聽力部分的相關(guān)提示: 英語(yǔ)高級(jí)口譯筆試、英語(yǔ)中級(jí)口譯筆試和英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試的聽力部分考試采用播放音頻的形式, 通過校園廣播播音的考點(diǎn),考生需自帶收音機(jī)和耳機(jī),按考點(diǎn)規(guī)定的頻率收聽廣播,考試前需試音;通過多媒體教室(或語(yǔ)音室)設(shè)備收聽廣播的考點(diǎn),考生無(wú)需自帶收音機(jī)和耳機(jī),考試前無(wú)需試音 特別提醒:英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)能力考試面向高中學(xué)生及大學(xué)低年級(jí)學(xué)生,不適合小學(xué)生報(bào)考,不建議15周歲以下的考生報(bào)考! ? 官方通告如下: 2019年秋季英語(yǔ)高級(jí)、英語(yǔ)中級(jí)和日語(yǔ)中級(jí)口譯二階段考試(口試)將于2019年11、12月舉行,現(xiàn)將相關(guān)事宜通知如下: 一、報(bào)考方式:2019年秋季英語(yǔ)高級(jí)、英語(yǔ)中級(jí)和日語(yǔ)中級(jí)口譯二階段考試(口試),統(tǒng)一實(shí)行網(wǎng)上報(bào)名、網(wǎng)上付款,網(wǎng)址為。 ? ? ???提示:考生憑賬號(hào)和密碼登錄上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)進(jìn)行報(bào)名,如您忘記賬號(hào)或密碼,請(qǐng)使用登錄頁(yè)面下方的找回登錄賬號(hào)或忘記密碼功能。 二、報(bào)名范圍: ? ? ?2019年秋季(9月)、 2019年春季(3月)、2018年秋季(9月)、2018春季(3月)一階段考試(筆試)成績(jī)合格的考生。 ? ? ?友情提示: ? ? ?請(qǐng)2018年春季(3月)一階段考試(筆試)成績(jī)合格的考生注意,本次口試是您筆試成績(jī)合格有效期內(nèi)參加口試的最后一次機(jī)會(huì),請(qǐng)您及時(shí)報(bào)名參加本次口試考試。 三、報(bào)名時(shí)間:2019年10月17日14:00至10月25日15:00止 ? ? ??考生務(wù)必在上述時(shí)間段內(nèi)完成網(wǎng)上報(bào)名,繳費(fèi)工作。 ? ? ? 考生在網(wǎng)上報(bào)名時(shí)可自行選擇考試時(shí)間、考點(diǎn),考生報(bào)名、繳費(fèi)成功后,考務(wù)工作隨即啟動(dòng),故報(bào)名成功后恕不接受考生調(diào)換、退費(fèi)申請(qǐng),給您帶來(lái)不便,敬請(qǐng)諒解。 ? ? ? 打印準(zhǔn)考證時(shí)間:2019年11月5日10:00至11月7日15:00。請(qǐng)考生務(wù)必于規(guī)定時(shí)間內(nèi)打印準(zhǔn)考證。 ? ? ? 報(bào)名時(shí)請(qǐng)考生務(wù)必在網(wǎng)上認(rèn)真核對(duì)相關(guān)信息,發(fā)現(xiàn)問題請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系考辦更正,并于規(guī)定時(shí)間內(nèi)自行網(wǎng)上打印準(zhǔn)考證。若考生未在規(guī)定時(shí)間內(nèi)打印準(zhǔn)考證導(dǎo)致無(wú)法參加考試,考生責(zé)任自負(fù)。 ? ? ?考試當(dāng)天,考生憑口試準(zhǔn)考證與報(bào)名時(shí)提供的同一有效身份證件原件,按準(zhǔn)考證規(guī)定考試時(shí)間參加考試,若考生缺少上述任何一個(gè)證件,監(jiān)考人員有權(quán)拒絕考生入場(chǎng)參加考試。 四、考試時(shí)間: ? ? ? 英語(yǔ)高級(jí):上??紖^(qū)11月10日上午、下午 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 南京、鹽城、杭州、寧波、武漢、西安考區(qū)11月16日上午 ? ? ? 英語(yǔ)中級(jí):上海考區(qū)11月17日上午、下午,12月1日上午、下午 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 南京、鹽城、杭州、寧波、武漢、西安11月16日下午 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 南京11月17日上午 ? ? ? 日語(yǔ)中級(jí):上??紖^(qū)11月24日上午、下午 五、報(bào)名考務(wù)費(fèi)及開具收據(jù)信息 (一)收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) ? ? ? 英語(yǔ)高級(jí)口譯二階段(口試)考試:360元/人 ? ? ? 英語(yǔ)中級(jí)口譯二階段(口試)考試:330元/人 ? ? ? 日語(yǔ)中級(jí)口譯二階段(口試)考試:330元/人 (二)收據(jù)開具相關(guān)事項(xiàng) ? ? ? ? ? 1. 現(xiàn)場(chǎng)開具:考生報(bào)名成功后如需收據(jù),請(qǐng)于2019年10月28日8:30-11:00,13:30-16:00至上海市虹口區(qū)大連西路550號(hào)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)3號(hào)樓315室開具收據(jù),逾期不再受理。開具收據(jù)時(shí),請(qǐng)攜帶打印的報(bào)名成功頁(yè)面(考生登錄后可在主頁(yè)中查看與打?。┘皞€(gè)人有效證件。 ? ? 2. 網(wǎng)上申請(qǐng):考生可在報(bào)名期間進(jìn)入填寫申請(qǐng)信息。未在規(guī)定時(shí)間內(nèi)填寫信息或領(lǐng)取收據(jù)的,視為自動(dòng)放棄收據(jù)。 六、付款方式 :微信支付、支付寶支付和網(wǎng)上銀行支付。 特別提醒:為認(rèn)真貫徹國(guó)務(wù)院、國(guó)家有關(guān)部委近期相關(guān)文件,切實(shí)減輕中小學(xué)生課外負(fù)擔(dān),自2019年1月1日起,上海外語(yǔ)口譯證書考試(基礎(chǔ)口譯、中級(jí)口譯、高級(jí)口譯)不接受18周歲以下中小學(xué)生報(bào)名參加。? ? ? ? 考生報(bào)名時(shí),僅限使用身份證報(bào)名。持其他證件者,如年滿18周歲,請(qǐng)電話聯(lián)系口譯考試辦公室報(bào)名。(021-65422405)

        • 上海中級(jí)口譯報(bào)名時(shí)間

          須要確保翻對(duì)其中的十一小段。即最多只能錯(cuò)五小段。如只翻對(duì)十小段,錯(cuò)六小段,雖然只差一小段,但結(jié)果仍然是不過。所以口試是相對(duì)來(lái)說比較殘酷的。這也是口試通過率特別低的主要原因,中口一般為不超過30%,高口一般不超過20%。如一個(gè)考場(chǎng)一天有二十名考生,中口最中級(jí)口譯多過六到七人,高口最多過三到四人。 具體到每小段的時(shí)候,考官會(huì)遵循三分之二正確率的原則。即如一小段中有六個(gè)關(guān)鍵信息,考生必須正確翻出至少三分之二的內(nèi)容才算這小段通過,如翻對(duì)二分之一,則算不及格。

        • 中級(jí)口譯報(bào)名條件

          中級(jí)口譯面對(duì)考生的語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65% 4.考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分??偪荚嚂r(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格) 1: 聽力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分; 4:漢譯英30分鐘/50分。 凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。 5. 第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右 6. 每年的3月、9月進(jìn)行筆試,筆試后1個(gè)月左右進(jìn)行口試。 7. 考試時(shí)間:13:30分:進(jìn)考場(chǎng) ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結(jié)束 ;16:30

        • 英語(yǔ)中級(jí)口譯考試內(nèi)容

          應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語(yǔ)能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語(yǔ)能力,可口譯的同學(xué)來(lái)說,是需要通過一層一層的考試,等級(jí)越高,證書的含金量也就越高。那么對(duì)于中級(jí)口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)

        • 英語(yǔ)中級(jí)口譯報(bào)名條件

          應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三)口語(yǔ)能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語(yǔ)能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四)口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可口譯考試,從事英語(yǔ)口譯工作,英語(yǔ)中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語(yǔ)中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語(yǔ)氣恰當(dāng),用詞妥切。 3.考生應(yīng)具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應(yīng)具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而又流利地從來(lái)源語(yǔ)口譯成目標(biāo)語(yǔ)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以了解一下滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。感興趣的可以掃一掃下圖定制專屬課程。 以上就是小編為大家整理的英語(yǔ)中級(jí)口譯考試基本要求有哪些的具體內(nèi)容介紹,有想要參加英語(yǔ)口譯考試的考生可以來(lái)做個(gè)相關(guān)的學(xué)習(xí)了解,在學(xué)習(xí)過程中可以結(jié)合以上內(nèi)容進(jìn)行學(xué)習(xí)安排,希望對(duì)大家的學(xué)習(xí)有一定的幫助,想要了解更多英語(yǔ)口譯學(xué)習(xí)相關(guān)的知識(shí)可以繼續(xù)關(guān)注滬江網(wǎng)。

        • 英語(yǔ)中級(jí)口譯考試的基本要求

          理了英語(yǔ)中級(jí)口譯考試的基本要求,一起來(lái)看一下吧。 英語(yǔ)中級(jí)口譯考試的基本要求 一名合格的譯員應(yīng)具有聽、說、讀、寫、譯五項(xiàng)基本技能且都能達(dá)到較高的水準(zhǔn)。因此,對(duì)于選英語(yǔ)中級(jí)口譯課的學(xué)生也應(yīng)有較高的要求。 一) 聽力能力和水平 提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語(yǔ)交際能力的基礎(chǔ), 要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的 2.聽懂交際英語(yǔ)會(huì)話; 3.聽懂一般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語(yǔ)短句并譯成漢語(yǔ); 6.聽懂和理解英語(yǔ)片段并譯成漢語(yǔ)。 二) 筆譯能力和水平 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語(yǔ)亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語(yǔ)能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語(yǔ)能力,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語(yǔ)中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度??忌诳谧g時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語(yǔ)氣恰當(dāng),用詞妥切。 3.考生應(yīng)具有口譯短篇演講文的能力。 4.考生應(yīng)具有良好的聽譯能力。即逐句聽事先錄制好的原文,然后逐句將原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而又流利地從來(lái)源語(yǔ)口譯成目標(biāo)語(yǔ)。 以上就是為大家整理的英語(yǔ)中級(jí)口譯考試的基本要求,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。中?jí)口譯考試的難度比較大,在備考的時(shí)候一定要掌握考試的基本要求,這樣才能夠取得好的成績(jī)。

        • 英語(yǔ)中級(jí)口譯考試基本要求

          應(yīng)有較深的`造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語(yǔ)能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語(yǔ)能力,可聽、說、讀、寫、譯五個(gè)基本的技能,因此,對(duì)于考生的要求是非常高的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z(yǔ)中級(jí)口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語(yǔ)中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度。考生在口譯時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語(yǔ)氣恰當(dāng),用詞妥切。 3.考生應(yīng)

        • 中級(jí)口譯考試的相關(guān)內(nèi)容

          譯面對(duì)考生的語(yǔ)言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試。考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65% 4. 考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分。總考試時(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格) 1: 聽力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分; 4:漢譯英30分鐘/50分。 凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。 5. 第二階段口試共分兩部分:口語(yǔ)與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右 6.

        • 英語(yǔ)中級(jí)口譯考試基本要求

          理了英語(yǔ)中級(jí)口譯考試基本要求,一起來(lái)看一下吧。 一) 聽力能力和水平 提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語(yǔ)交際能力的基礎(chǔ), 要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的 2.聽懂交際英語(yǔ)會(huì)話; 3.聽懂一般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語(yǔ)短句并譯成漢語(yǔ); 6.聽懂和理解英語(yǔ)片段并譯成漢語(yǔ)。 二) 筆譯能力和水平 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語(yǔ)亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語(yǔ)能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語(yǔ)能力,可中級(jí)口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語(yǔ)中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度??忌诳谧g時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話

        • 淺談中級(jí)口譯聽力

          聽力,素來(lái)被中國(guó)學(xué)生認(rèn)為是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的“攔路虎”、“中山狼”,多少能人志士為此而倒在通往成功的道路上。在練習(xí)聽力的過程中,經(jīng)??梢月牭綄W(xué)生們抱怨“聽不懂”、“抓不住”,一篇新聞聽下來(lái),往往云里霧里,不知所云;有時(shí),即使聽出了一部分內(nèi)容,也沒有辦法連點(diǎn)成線,腦海中僅有幾個(gè)單詞、詞組,以致常常買櫝還珠,只抓到了零星的細(xì)節(jié),而丟失了整個(gè)篇章/語(yǔ)段的中心思想。 聽力難嗎?難。因?yàn)槁犃δ芰Υ淼氖且粋€(gè)人語(yǔ)言學(xué)習(xí)的綜合實(shí)力,從接受信息再到處理信息,人腦必聽力,素來(lái)被中國(guó)學(xué)生認(rèn)為是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的“攔路虎”、“中山狼”,多少能人志士為此而倒在通往成功的道路上。在練習(xí)聽力須在短暫的時(shí)間內(nèi),迅速而準(zhǔn)確地做出反應(yīng),這對(duì)聽者在語(yǔ)音辨識(shí)、詞匯積累、句法結(jié)構(gòu)乃至文化背景等超越語(yǔ)言層面的要求都非常高。 聽力可以練嗎?當(dāng)然可以,而且秘訣只有五個(gè)字,那就是“厚積而薄發(fā)”。“厚積”就是平日的積累,在聽之前就做到胸有成竹;“薄發(fā)”就是聽的過程中必須全神貫注,積極地去聽,同時(shí)做到Empathize & Anticipate(同感與預(yù)測(cè))。所謂“同感”,即與聽力內(nèi)容達(dá)到同步思索的地步,音頻中放什么,腦海中就要及時(shí)反映出相關(guān)的詞匯、背景材料;進(jìn)一步就是要做到“預(yù)測(cè)”,即“走在聽力內(nèi)容的前面”,例如聽到APEC于08年底在秘魯利馬開會(huì),考生就應(yīng)該想到他們開會(huì)的主體是談到如何應(yīng)對(duì)全球性金融危機(jī)(Global Financial [w]Crisis[/w]);聽到講當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬,應(yīng)該馬上想到奧巴馬上臺(tái)的救市計(jì)劃([w]stimulus[/w] package),事實(shí)上,這一技巧在口譯中也是極為重要的,因此也是口譯考試聽力考察的重點(diǎn)。 那么,作為較為高階的口譯考試,其聽力又和一般聽力測(cè)試題目有什么異同呢? 從考查內(nèi)容來(lái)看,考生一路從高考、大學(xué)四級(jí)/六級(jí)、公共英語(yǔ)等其他考試的聽力,內(nèi)容的主體多為校園、日常生活、社會(huì)等General Information,因此考生對(duì)這一部分的考題可以說相當(dāng)熟悉,但是,考慮到口譯工作的性質(zhì),口譯聽力考試考的范疇遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于考生的[w]comfort[/w] zone,涉及到時(shí)政、金融、科技、人文等,因此詞匯量也屬于媒體英語(yǔ)的范疇。而且,考生如果在聽到這些題目時(shí)候要做到同感與預(yù)測(cè),就必須本身對(duì)這些信息十分熟悉,因此考生在復(fù)習(xí)中口的聽力的時(shí)候,不能“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書”,關(guān)起門來(lái)做功課,應(yīng)該借助信息化時(shí)代的優(yōu)勢(shì),廣泛閱讀國(guó)際國(guó)內(nèi)新聞,積累相關(guān)語(yǔ)匯。 口譯考試的聽力還結(jié)合考察了考生的“筆記”和“譯”兩種能力,中高口的聽譯和高口的筆記填空,都是考察學(xué)生做筆記能力的題型,也是口譯考試獨(dú)具的題型。由于長(zhǎng)度的關(guān)系,聽力的文章部分要求考生必須做筆記才能將文章記下。Talks & Conversations中的語(yǔ)段也相對(duì)較長(zhǎng),要求考生能夠抓住重點(diǎn),參照考卷上的題目選項(xiàng),做一定的筆記,幫助答題。