-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯19
,鐵杵磨成針[/cn][en]Little strokes fell great?[w=oak]oaks[/w].[/en] [cn]毛遂自薦[/cn][en]to recommend one's own person?[/en] 小Car筆記: vanity:虛無(wú),浮云 [w]illiterate[/w]:文盲,目不識(shí)丁 ?【常用詞組】①functional illiterate:職業(yè)上的文盲 ?②illiterate population 未受教育的人口 recommend:推薦 【常用詞組】recommend?[w=substitute]substitutes[/w]:推薦代用器 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯21
]甘之如飴[/cn][en]gladly endure hardship[/en] [cn]世外桃源[/cn][en][w]Switzerland[/w] is like [w]Utopia[/w], which I always dream of visiting. ?[/en] 小Car筆記: hit the jackpot:贏得大筆錢(獲得最大成功) get along with:與...和睦相處,仍繼續(xù)使用,應(yīng)付...,在...方面進(jìn)展 lay up:儲(chǔ)備,暫停使用,使臥床不起 a melting mood:感傷的心情 play second fiddle:居次要職位,做第二把手,充當(dāng)副手,甘拜下風(fēng) 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯16
hand and (in) glove with each other. (be finger and glove with) ?[/en] 小Car筆記: shred:碎片 【常用短語(yǔ)】①in shreds:支離破碎 ?②tear to shreds:撕碎(駁得體無(wú)完膚) rip:撕,剝,扯 ?【常用短語(yǔ)】①rip off:收取不合理的高價(jià),宰客 ?②rip up:撕碎 plume oneself on:因...而自鳴得意, 以...而沾沾自喜 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯05
[/cn][en]Opinion rules the world:Always remember what I say to you. Opinion rules the world.?[/en] [cn]十年風(fēng)水輪流轉(zhuǎn)[/cn][en]Every dog has its day.[/en] [cn]十全十美[/cn][en]leave nothing to be desired:The show just leaves nothing to be desired.[/en] [cn]十拿九穩(wěn)[/cn] [en]We have winning the game in the bag. ?[/en] 小Car筆記: believe it or not:信不信由你 find out the truth:查明真相 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯10
[cn]口蜜腹劍[/cn][en]A honey tongue, a heart of [w]gall[/w]. ( be nasty-nice; Bees that have honey in their mouths have stings in their tails. )[/en] [cn]久別情疏[/cn][en]Out of sight, out of mind. (Far from eye, far from heart. Long absent, soon forgotten. Seldom seen, soon forgotten.)[/en] [cn]不告而別[/cn][en]French leave [/en] [cn]不要不自量力[/cn][en]Don't put a quarter into a pint pot.[/en] [cn]不要厚此薄彼[/cn][en]Don't make fish of one and flesh of another.[/en] [cn]不畏艱難[/cn][en]Take the bull by the horns.[/en] [cn]不戰(zhàn)而屈人之兵[/cn][en]The [w]supreme[/w] art of war is to [w]subdue[/w] the enemy without fighting.[/en] [cn]不入虎穴焉得虎子[/cn][en]How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger's[w] lair[/w].[/en] [cn]不經(jīng)一事,不長(zhǎng)一智[/cn][en]Experience is the mother of wisdom.[/en] [cn]不勝其煩[/cn][en]a pain in the neck:Your little brother is a pain in the neck. ?[/en] 小Car筆記: nasty-nice:笑里藏刀的 French leave:悄悄離去,不辭而別。這個(gè)用法來(lái)自于18世紀(jì)法國(guó)風(fēng)俗,不通知主人而自己離開(kāi)。 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯07
not in seven years.)[/en] [cn]千變?nèi)f化[/cn] [en]The unexpected always happens.[/en] [cn]大刀闊斧[/cn][en]It's said that the new[w] executive[/w] will go the whole [w]hog[/w] (reform in a big way.) ?[/en] 小Car筆記: at me:找我茬 ask for:要,要求,找 chance:偶然發(fā)生,碰巧,冒 ... (的險(xiǎn))【常用短語(yǔ)】①chance on 碰巧遇見(jiàn), 偶然發(fā)現(xiàn) ②a fat chance n. <俚>微小的機(jī)會(huì) 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯17
about it. Don't strain at gnat. He needs money lately. (look at both sides of a penny; skin a flint)[/en] [cn]以身作則 [/cn][en]You got to practice what one practices. ( set a good example for others) [/en]? 小Car筆記: look into:調(diào)查,看看,瀏覽 at the bottom of:在…… 的底部 weather the storm:克服困難(渡過(guò)難關(guān)) bear a charmed life:有護(hù)身符(天庇神佑,吉人天相) strain at:用力,不肯接受 skin a flint:極吝嗇,斤斤計(jì)較 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯14
[cn]心正不怕雷打[/cn][en]A good [w]conscience[/w] is a soft pillow.[/en] [cn]心甘情愿[/cn][en]He did all this of his own accord.[/en] [cn]心不在焉[/cn][en]You look absent-minded; what's wrong?[/en] [cn]心滿意足[/cn][en]The little boy sat there smiling, as happy as a clam.[/en] [cn]心力交瘁[/cn][en]I don't know what to do. I just burned the candle at both ends.[/en] [cn]心灰意冷[/cn][en]He was in black despair when he failed in the joint examination.(down in the?[w=bush]bushes[/w]/in the [w]dumps[/w]/lose heart)?[/en] [cn]心有余悸[/cn][en]A burned child dreads the fires. (Once bitten, twice shy.)[/en] [cn]心安理得[/cn][en]No matter what he said, I have the peace of mind. (have an easy conscience)[/en] [cn]心血來(lái)潮[/cn][en]He did it just on the impulse of the moment.[/en] [cn]心花怒放[/cn][en]My heart sings with joy because I receive over 300 letters a week from people around the world. ?[/en] 小Car筆記: dread:懼怕,恐懼 【常用詞組】① in dread of someone:害怕某人 ② in dread of one's life:害怕有生命危險(xiǎn) impulse:沖動(dòng),心血來(lái)潮 【常用詞組】① impulse buying:即興購(gòu)買,未經(jīng)考慮僅憑一時(shí)沖動(dòng)的購(gòu)物行為 ?② electrical impulse:電脈沖 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯04
[cn]一視同仁[/cn][en]He treats everyone across the board.[/en] [cn]一模一樣[/cn][en]These twins look as like as two peas.[/en] [cn]一時(shí)興起[/cn][en]He does everything on the spur of the moment.[/en] [cn]九死一生[/cn][en]to have a hair-breadth escape[/en] [cn]九牛一毛[/cn][en]Compared with mine, his was simply a drop in the bucket.[/en] [cn]人生如夢(mèng)[/cn][en]Life is but a dream.[/en] [cn]人生自古誰(shuí)無(wú)死[/cn][en]Death comes to all men.[/en] [cn]人生百歲古來(lái)稀[/cn][en]It is [w]seldom[/w] that a man lives to be a hundred years old.[/en] [cn]人定勝天[/cn][en]Man can conquer nature.[/en] [cn]人不可貌相[/cn][en]Appearances are often [w]deceptive[/w]./ Never judge a book by its cover. ?[/en] 小Car筆記: across the board:包括一切地, 全面地 on the spur of the moment:一時(shí)沖動(dòng)地, 立刻 a drop in the bucket:滄海一粟 conquer:征服,占領(lǐng),戰(zhàn)勝,得勝。 【常用短語(yǔ)】①divide and conquer:分步解決,分治 ?? ? ? ? ? ? ? ? ②stoop to conquer: 降低自己的身分去... 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>
-
口譯達(dá)人必“背”:中國(guó)成語(yǔ)英譯09
[/cn][en]He often speaks with his tongue in his cheek. (play a double game; say one thing and mean another ) ?[/en] 小Car筆記: in time:及時(shí) unto:作介詞,表示直到,到……為止?!境S枚陶Z(yǔ)】①a law unto oneself 獨(dú)斷獨(dú)行②sick unto death 病得厲害? rattle on:喋喋不休的講話 中國(guó)成語(yǔ)英譯系列>>