-
高級(jí)口譯筆試真題及解析
真題都是最好的復(fù)習(xí)資料。因?yàn)橥ㄟ^(guò)歷年真題
-
CATTI考試二級(jí)口譯綜合能力真題題庫(kù)
口譯
2021-10-08 -
2018年CATTI二級(jí)口譯真題實(shí)務(wù):英譯漢
為了方便同學(xué)們的口譯學(xué)習(xí),提升自己對(duì)口語(yǔ)真題的了解,下面中特為大家整理了CATTI二級(jí)口譯真題實(shí)務(wù):英譯漢,供大家閱讀參考。 2018年11月CATTI二級(jí)口譯真題實(shí)務(wù):英譯漢 來(lái)源:The People Who Share創(chuàng)始人貝妮塔·馬托弗斯卡 (Benita Matofska)的演講 I’m frequently asked to define the Sharing Economy and decided it was high time to pen the definitive answer. The Sharing Economy is a
2020-10-15 -
CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題:英譯漢
不論是哪一門(mén)考試,歷年真題都是最好的復(fù)習(xí)資料。因?yàn)橥ㄟ^(guò)歷年真題,你不僅找到這門(mén)課所要考察的重點(diǎn)知識(shí),更能看出老師的出題套路。下面就為大家總結(jié)出歷年CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題:英譯漢,一起來(lái)看看吧。 2018.11CATTI三級(jí)口譯真題 對(duì)話口譯 主題:開(kāi)車(chē)時(shí)看手機(jī)的危害 大概內(nèi)容:Speaker22歲的朋友不久前車(chē)禍去世,因?yàn)樗噲D看手機(jī)信息。這種行為很危險(xiǎn),不僅會(huì)毀滅自己的未來(lái),還會(huì)影響到他人。事實(shí)上,這在很多國(guó)家是違法的。在中國(guó)甚至要罰款和扣駕照分?jǐn)?shù)?,F(xiàn)在,不止汽車(chē)司機(jī),還有騎自行車(chē)的和行人在路上都十分關(guān)注他們的手機(jī)。司機(jī)開(kāi)車(chē)應(yīng)該把手機(jī)放在一邊,或者不使
2020-10-20 -
2019年6月英語(yǔ)二級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題
真題的作用我想大家都應(yīng)該清楚了,口譯考試的真題也是如此。它可以幫助我們查缺補(bǔ)漏,強(qiáng)化重點(diǎn)題型,研究真題也是我們考試前都應(yīng)該做的。下面是剛剛結(jié)束不久的英語(yǔ)耳機(jī)口譯實(shí)務(wù)真題,有需要的朋友,趕快收藏起來(lái)吧! 英譯漢 第一篇 石油與能源需求 關(guān)鍵詞: 談及石油市場(chǎng)的平衡和穩(wěn)定發(fā)展,可再生能源在未來(lái)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的作用,不能只依靠一種能源。風(fēng)能、太陽(yáng)能、核能等。 When I came here last year, it was 9 months after the agreement was signed by OPEC members and non-OPEC
2019-06-18 -
英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題題目匯總
譯
2021-11-30 -
英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題及答案匯總
利用教育資源,這樣農(nóng)村和欠發(fā)達(dá)地區(qū)將獲得更多的支持。 教育部還決定改善欠發(fā)達(dá)地區(qū)學(xué)生的營(yíng)養(yǎng),并為外來(lái)務(wù)工人員的子女提譯,但是也有很多人因?yàn)榉g供在城市接受教育的同等機(jī)會(huì)。 翻譯: China will strive to ensure that employees should received an average of 13.3 years of education by 2015. If this goal can be achieved, the majority of people who enter the labor market will be required to obtain a college degree in the future. Over the next few years, China will focus on increasing college enrollment: apart from attaching importance to the higher education system, China will also seek new breakthroughs to pursue a fairer educational system. China is making efforts to optimize the use of educational resources so that rural and less developed areas will receive more support. The Ministry of Education also decides to improve student nutrition in underdeveloped regions, and to offer equal education opportunities for children of migrant workers in the city. 以上就是為大家整理的英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題及答案匯總,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭U骖}很多,大家在做真題的時(shí)候一定要吸取精華,并為自己所用,這樣在考試的時(shí)候才能夠做好,并取得好的成績(jī)。
2021-08-10 -
CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題分享
后又講了除中國(guó)外包括海外僑胞有接近 1 億人說(shuō)中文。又講了特朗普、 華爾街大亨羅杰斯、扎克伯格等名人的子女學(xué)習(xí)中文,講了漢語(yǔ)熱的原因,不只是喜歡語(yǔ)言,還有漢文化,中國(guó)功夫,書(shū)法等等,也講了西方人學(xué)習(xí)中文為的是在中國(guó)這個(gè)市場(chǎng)拼搏。 漢譯英--蘇州工業(yè)園 英譯漢--中國(guó)發(fā)展的三座橋 IMF 總裁拉加德中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)開(kāi)幕式主旨演講 2018-11 對(duì)話:開(kāi)車(chē)玩口譯實(shí)務(wù)出題的一些規(guī)律,希望對(duì)準(zhǔn)備考口譯手機(jī)危害、措施 篇章英譯中: 中巴友誼 巴基斯坦受到中國(guó)熱情接待,心里很溫暖 篇章漢譯英: 中國(guó)游客出國(guó)旅游吹風(fēng)會(huì)。首先表示熱烈歡迎,闡述了中國(guó)游客海外游的增長(zhǎng)并給出一些數(shù)據(jù),最后給出了兩點(diǎn)能吸引更多中國(guó)游客的意見(jiàn):減少簽證限制甚至免簽 并且保護(hù)中國(guó)游客安全。 2018-05 對(duì)話:高考 英譯中:愛(ài)爾蘭奶產(chǎn)品出口中國(guó) 中譯英:聯(lián)合國(guó)殘疾人人權(quán)理事社會(huì)論壇 2017-11 對(duì)話口譯:采訪京劇大師梅葆玖先生 篇章邏輯:背景介紹,京劇引入,中美合作前景。 英漢口譯:巴基斯坦女孩馬拉拉呼吁女權(quán)和女童受教育演講稿節(jié)選。 篇章邏輯:塔利班暗殺經(jīng)歷介紹,受教育的重要性,呼吁女權(quán)。 漢英口譯:人口老齡化 篇章邏輯:現(xiàn)狀介紹,未來(lái)發(fā)展,解決措施。 上述就是為大家?guī)?lái)的近幾年CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題話題內(nèi)容,希望大家可以從中掌握,提升自己的CATTI三級(jí)口譯學(xué)習(xí)效果。
2020-10-26 -
2022年6月CATTI一級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題
有限,但是機(jī)器有強(qiáng)大的存儲(chǔ)能力和運(yùn)算能力,結(jié)合先進(jìn)的算法機(jī)制人工智能的學(xué)習(xí)能力是人類(lèi)難以企及的,并且又有能力積累起來(lái)千百年的智慧和知識(shí)。雖然人的學(xué)習(xí)有限,但終生學(xué)習(xí)是一種對(duì)人的激勵(lì),我還是認(rèn)為財(cái)富會(huì)越來(lái)越多而不是越來(lái)越少。一些人害怕人工智能會(huì)取代人類(lèi),那都是科幻作品里的假說(shuō),人工智能必然給人類(lèi)社會(huì)帶來(lái)更大福利和貢獻(xiàn)。比方說(shuō)現(xiàn)在復(fù)雜的社會(huì)問(wèn)題需要很多人工才能解決,在未來(lái)就只需要很少的人力。 第二篇:海南自由貿(mào)易區(qū) ??谧g南自貿(mào)區(qū)宣布設(shè)立之時(shí)正值海南省辦經(jīng)濟(jì)特區(qū)30周年,也是我國(guó)改革開(kāi)放40周年。在過(guò)去的幾十年里海南省經(jīng)濟(jì)建設(shè)取得巨大成就,從邊陲小島發(fā)展成我國(guó)面向世界的重要窗口。同時(shí),在經(jīng)濟(jì)特區(qū)的建設(shè)過(guò)程中海南也積累了許多寶貴經(jīng)驗(yàn)。在中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代的背景下,海南省作為經(jīng)濟(jì)特區(qū)也被賦予改革開(kāi)放的新使命。 2017年中國(guó)GDP為82.7萬(wàn)億元,占世界GDP總量的15%,穩(wěn)居世界第二大經(jīng)濟(jì)體地位,中國(guó)在自身經(jīng)濟(jì)高度發(fā)展的背景下也積極承擔(dān)大國(guó)責(zé)任,在此背景下,海南自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)、自貿(mào)港也應(yīng)國(guó)家戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型的需要,通過(guò)更大程度的開(kāi)放,提升與其他國(guó)家聯(lián)系。
2022-06-20 -
2022年6月CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題
口譯實(shí)務(wù)真題