-
英國(guó)ITV即將翻拍黑化版《傲慢與偏見》
媲美簡(jiǎn)·奧斯汀。她雖然是《傲慢與偏見》的忠實(shí)粉絲,但卻從來(lái)沒(méi)看過(guò)之前任何改編的版本,因此這部小說(shuō)只存在于她的想象中,這是令人高興的?!盵/cn] [en]An air date has yet to be announced.[/en][cn]新版《傲慢與偏見》的播出時(shí)間還有待進(jìn)一步確定。[/cn] (翻譯:進(jìn)擊的Meredith) 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2017-08-14 -
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十八章(上)
But, unluckily for her ladyship, its effect had been exactly [w]contrariwise[/w].[/en][cn]他們只顧往前走,連方向也不辨別一下。他們有多少心思要想,多少情感要去體會(huì),多少話要談。實(shí)在無(wú)心去注意別的事情,她馬上就認(rèn)識(shí)到,這次雙方所以會(huì)取得這樣的諒解,還得歸功于他姨母的一番力量,原來(lái)他姨母回去的時(shí)候,路過(guò)倫敦果真去找過(guò)他一次,把她自己到浪搏恩來(lái)的經(jīng)過(guò)、動(dòng)機(jī),以及和伊麗莎白談話的內(nèi)容,都一一告訴了他,特別把伊麗莎白的一言一語(yǔ)談得十分詳細(xì),凡是她老人家認(rèn)為囂張乖癖、厚顏無(wú)恥的地方,都著重地說(shuō)了又說(shuō),認(rèn)為這樣一來(lái),縱使伊麗莎白不肯答應(yīng)打消
2011-07-24傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十六章(上)
that led to the [w]copse[/w]; Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman who was now more than usually [w]insolent[/w] and disagreeable.[/en][cn]她的馬車停在門口,伊麗莎白看見了車子里面坐著她的待女。兩人默默無(wú)聲地沿著一條通到小樹林的鵝卵石鋪道往前走。伊麗莎白只覺得這個(gè)老婦人比往常更傲慢,更其令人討厭,因此拿定主張,決不先開口跟她說(shuō)話。[/cn] [en]"How could I ever
2011-07-21傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第四十六章 (上)
怕你一定覺得莫明其妙吧,我自己也簡(jiǎn)直不知道在寫些什么。[/cn] [en]Without allowing herself time for consideration, and scarcely knowing what she felt, Elizabeth, on finishing this letter, instantly seized the other, and opening it with the utmost impatience, read as follows -- it had been written a day later than the conclusion of the first:[/en][cn]伊麗莎白讀完了這封信以后,幾乎說(shuō)不出自己是怎樣的感覺,想也沒(méi)有想一下,便連忙抓起另一封信,迫不及待一拆開就看。這封信比第一封信遲寫一天。[/cn] [en]"By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter; I wish this may be more [w]intelligible[/w], but though
2011-07-01傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二十九章
個(gè)人的房門口去了兩三次,勸她們快一點(diǎn),因?yàn)榭α辗蛉苏?qǐng)人吃飯最恨客人遲到。瑪麗亞·盧卡斯聽說(shuō)她老人家的為人處事這樣可怕,不由得嚇了一跳,因?yàn)樗幌虿淮髸?huì)應(yīng)酬。她一想起要到羅新斯去拜望,就誠(chéng)惶誠(chéng)恐,正如她父親當(dāng)年進(jìn)宮覲見一樣。[/cn] [en]As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across
2011-06-12傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十三章(下)
心地望著伊麗莎白。她完全不知道妹妹在德比郡跟達(dá)西會(huì)面的事,因此覺得妹妹自從收
2011-07-16傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十九章(上)
that her manner would be equally ill adapted to do credit to her sense; and she could no more bear that Mr. Darcy should hear the first raptures of her joy, than the first [w]vehemence[/w] of her [w]disapprobation[/w].[/en][cn]散步的時(shí)候,兩人決定當(dāng)天下午就去請(qǐng)求班納特先生表示允許;母親那兒由伊麗莎白自己去說(shuō)。她不知道母親是否會(huì)贊成。母親實(shí)在太厭惡他了,因此伊麗莎白有時(shí)候竟會(huì)認(rèn)為,即使以他財(cái)產(chǎn)地位,也挽回不了母親的心,可是,母親對(duì)這門婚姻無(wú)論是堅(jiān)決反對(duì)也好,欣喜若狂也好,她的出言吐語(yǔ)反正都是不得體。叫人家覺得她毫無(wú)見識(shí)。她對(duì)達(dá)西先生不是欣喜欲狂地表示贊成,便是義憤填胸地表示反對(duì),伊麗莎白想到這里,心里實(shí)在受不了。[/cn]
2011-07-26傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第三十五章
可以雙方省事,免得我寫你讀。因此你得原諒我那么冒昧地褻瀆你的精神,我知道你決不會(huì)愿意勞神的,可是我要
2011-06-19傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十五章(上)
,跟班納特先生在一起消磨了整個(gè)上午。班納特先生和藹可親,實(shí)在遠(yuǎn)遠(yuǎn)出乎彬格萊先生的意料。這是因?yàn)?,彬格萊沒(méi)有什么傲慢或愚蠢的地方惹他嘲笑,或是叫他討厭得不肯理睬他。比起彬格萊上次跟他見面的情形來(lái),他這次更加健談。也不象以前那樣古怪。不用說(shuō),彬格萊跟他一同回來(lái)吃了中飯,晚上班納特太太又設(shè)法把別人都遣開,讓他跟她女兒在一起。伊麗莎白今晚有一封信要寫吃,過(guò)茶以后,便到起坐間去寫信,因?yàn)樗吹絼e人都坐下打牌,不便再和她母親作對(duì)。[/cn] [en]But on returning to the drawing room, when her letter was finished, she saw
2011-07-19傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第五十章(下)
就是那門親事破
2011-07-10傲慢與偏見 簡(jiǎn)奧斯汀 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 傲慢與偏見雙語(yǔ) 讀書學(xué)習(xí)筆記