-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見》第十二章節(jié)選
was determined to make no effort at conversation with a woman who was being more than usually rude and [w]disagreeable[/w]. [/en][cn]她們穿過(guò)大廳時(shí),凱瑟琳夫人打開各個(gè)房間的門,往里看,稱這些房間還算可以。她們沉默不語(yǔ)地走進(jìn)花園。伊麗莎白覺(jué)得這個(gè)女人比往常更無(wú)禮傲慢,令人討厭,于是拿定主意,不先開口跟她說(shuō)話。[/cn] 解析:declare 宣布、聲明、發(fā)表意見 eg: The governor declared a state of emergency. 州長(zhǎng)宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)。 make efforts 努力、作出努力 eg: Only if we make efforts, we will obtain the happiness. 只要我們努力,一定能活得幸福。
2013-08-14高中讀物精講 傲慢與偏見 傲慢雙語(yǔ)版 高中課外精華文章 傲慢與偏見精講 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見》第十一章節(jié)選
到得泰德,就去報(bào)警。 [en]'Girls! Quickly!' she cried. 'Mr Bingley is coming! And who's that with him? It must be Mr Darcy, that tall, proud man. Well, as he is Mr Bingley's friend, we must be polite to him, but I must say, I hate the sight of him.' [/en][cn]“姑娘們!快點(diǎn)兒!”她喊道?!氨蚋袢R先生來(lái)了!跟他一起來(lái)的是誰(shuí)?一定是達(dá)西先生,那個(gè)高個(gè)子、傲慢的人。哎呀,他既然是彬格萊先生的朋友,我們也要客氣點(diǎn)兒,可是,我得承認(rèn),我不喜歡見
2011-02-24高中讀物精講 傲慢與偏見 傲慢雙語(yǔ)版 高中課外精華文章 傲慢與偏見精講 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見》第十章節(jié)選
才是最糟糕的。我也是到肯特郡去過(guò)以后才知道事實(shí)真相的,我回來(lái)以后,和簡(jiǎn)講了,我們倆決定不把我們了解的情況公開?,F(xiàn)在我認(rèn)識(shí)到我犯了一個(gè)錯(cuò)誤。我從未想到過(guò)麗迪亞會(huì)受到他的威脅?!盵/cn] [en]When they arrived at Longbourn, Elizabeth and her aunt were able to help Jane in looking after the children. They also attempted to calm Mrs Bennet, who, however, refused to be calmed, and blamed everyone except herself for the disaster. [/en][cn]到了浪搏恩后,伊麗莎白和舅母幫著簡(jiǎn)照看孩子們。她們也努力安慰班納特太太,而她拒絕接受安慰,把釀成災(zāi)禍的過(guò)錯(cuò)都推到了別人身上,覺(jué)得就她一個(gè)人沒(méi)錯(cuò)。[/cn] 解析:blame 責(zé)備、歸咎于 eg: I don't blame you for being angry. 我不怪你生氣。
2011-02-22高中讀物精講 傲慢與偏見 傲慢雙語(yǔ)版 高中課外精華文章 傲慢與偏見精講 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見》第三章節(jié)選
知過(guò)廚師今天送上一份像樣的晚飯,我有客人來(lái)?!钡诙煸顼埡蟀嗉{特先生對(duì)妻子說(shuō)。[/cn] 解析:短語(yǔ)send up 向上級(jí)呈報(bào)獲提交…… eg: Did you send up my application? 你把我的申請(qǐng)交上去了嗎? [en]‘Who is it, my dear? I know of nobody who is coming, unless Charlotte Lucas happens to call in, and I hope my dinners are good [w]enough[/w] for her.' [/en][cn]“親愛的,是誰(shuí)?除了夏洛特?盧卡斯偶爾來(lái)一趟,我不知道誰(shuí)還會(huì)來(lái)。要是她,家常便飯就夠了?!盵/cn] 解析:短語(yǔ)call in 可以表示召集、邀請(qǐng),也可以表示順便訪問(wèn)、來(lái)訪。文中選用的是后者。 eg: Don't forget to call in on your way home. 你回家的時(shí)候別忘了順路過(guò)來(lái)看看。 [en]'The person I'm talking about is a gentleman and a stranger.' [/en][cn]“我說(shuō)的那個(gè)人是個(gè)有教養(yǎng)的男人,一個(gè)陌生人?!盵/cn] [en]Mrs Bennet's eyes shone with excitement. 'It's Mr Bingley, I'm sure! Why, Jane, you never mentioned it! Well, I'll be [w]extremely[/w] glad to see him. Lydia, my love, ring the bell. I must speak to the cook at once.' [/en][cn]班納特太太激動(dòng)得兩眼放光?!笆潜蚋袢R先生,我敢肯定!簡(jiǎn),你怎么從來(lái)沒(méi)有提過(guò)!啊,能見到他我高興極了。麗迪亞,我的乖,快拉鈴。我得馬上跟廚師講?!盵/cn] 解析:excitement 激動(dòng)、興奮 動(dòng)詞形式為 excite 使……興奮、激動(dòng) eg: His voice trembled with excitement. 他興奮得聲音發(fā)抖。 mention 提到、說(shuō)起 看到詞尾-tion,大家應(yīng)該知道這是個(gè)名詞,但是,mention也可以做動(dòng)詞,意思還是提到、談起,文中的"mention"就是動(dòng)詞。 eg: He mentioned that he might be leaving. 他提過(guò)他可能會(huì)離開。 [en]'It is not Mr Bingley,' said her husband. 'It's a person whom I have never seen before.' [/en][cn]“不是彬格萊先生,”她丈夫說(shuō),“這個(gè)人我以前從來(lái)沒(méi)有見過(guò)?!盵/cn] [en]This caused general [w]astonishment[/w], and he had the pleasure of being [w]eagerly[/w] questioned by his wife and five daughters all at the same time. Having [w=amuse]amused[/w] himself for some time with their [w]curiosity[/w], he finally explained. 'I have recently received a letter from my cousin, Mr Collins, who, as you know, will [w]inherit[/w] all my property when I die, and may throw you out of this house as soon as he wants.' [/en][cn]一言既出,滿座皆驚。太太和五個(gè)女兒異口同聲,急切地向他發(fā)問(wèn),這使他十分得意。他先拿她們的好奇心逗了一會(huì)兒樂(lè),最后作了解釋。“最近,我收到了遠(yuǎn)房侄子柯林斯先生的一封來(lái)信。你們知道,我死后他要繼承我的一切財(cái)產(chǎn),到時(shí)候可能隨時(shí)把你們趕出這幢房子?!盵/cn] 解析:eagerly 急切地、渴望地 eg: We waited for the result eagerly. 我們急切地等待著結(jié)果。
2011-02-13高中讀物精講 傲慢與偏見 傲慢雙語(yǔ)版 高中課外精華文章 傲慢與偏見精講 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第二章
們說(shuō)吧,我們老夫妻活到這么一把年紀(jì)了,哪兒有興致天天去交朋結(jié)友;可是為了你們,我們隨便什么事都樂(lè)意去做。麗迪雅,乖寶貝,雖然你年紀(jì)最小,開起跳舞會(huì)來(lái),彬格萊先生或許就偏偏要跟你跳呢?!盵/cn] [en]"Oh!" said Lydia [w]stoutly[/w], "I am not afraid; for though I am the youngest, I'm the tallest."[/en][cn]“噢!”麗迪雅滿不在乎地說(shuō)。“我才不當(dāng)它一回事。年紀(jì)雖然是我最小,個(gè)兒算我頂高。”[/cn] [en]The rest of the evening was spent in [w
2022-11-15名著 經(jīng)典名著 雙語(yǔ)品讀 簡(jiǎn)奧斯汀 讀書學(xué)習(xí)筆記 傲慢與偏見 傲慢與偏見雙語(yǔ)
-
【經(jīng)典名著閱讀】《傲慢與偏見》第一章
這么做。麗萃沒(méi)有一點(diǎn)兒地方勝過(guò)別的幾個(gè)女兒;我敢說(shuō),論漂亮,她抵不上吉英一半;論性子,好抵不上麗迪雅一半。你可老是偏愛她?!盵/cn]? [en]"They have none of them much to [w]recommend[/w] them," replied he; "they are all silly and ignorant like other girls; but Lizzy has something more of quickness than her sisters."[/en][cn]“她們沒(méi)有哪一個(gè)值得夸獎(jiǎng)的,”他回答道;“他們跟人家的姑娘一樣,又傻,又無(wú)知
-
英國(guó)ITV即將翻拍黑化版《傲慢與偏見》
媲美簡(jiǎn)·奧斯汀。她雖然是《傲慢與偏見》的忠實(shí)粉絲,但卻從來(lái)沒(méi)看過(guò)之前任何改編的版本,因此這部小說(shuō)只存在于她的想象中,這是令人高興的?!盵/cn] [en]An air date has yet to be announced.[/en][cn]新版《傲慢與偏見》的播出時(shí)間還有待進(jìn)一步確定。[/cn] (翻譯:進(jìn)擊的Meredith) 聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
2017-08-14 -
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見》第二章節(jié)選
簡(jiǎn)·奧斯汀常被二十世紀(jì)的文學(xué)評(píng)論家們和文學(xué)史家們譽(yù)為真正偉大的英國(guó)小說(shuō)家?!栋谅c偏見》就是她的代表作之一。本文節(jié)選了小說(shuō)第一章的部分內(nèi)容,并對(duì)其中詞匯進(jìn)行講解。
2013-08-14高中讀物精講 傲慢與偏見 傲慢雙語(yǔ)版 高中課外精華文章 傲慢與偏見精講 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見》第四章節(jié)選
簡(jiǎn)·奧斯汀常被二十世紀(jì)的文學(xué)評(píng)論家們和文學(xué)史家們譽(yù)為真正偉大的英國(guó)小說(shuō)家?!栋谅c偏見》就是她的代表作之一。本文節(jié)選了小說(shuō)第四章的部分內(nèi)容,并對(duì)其中詞匯進(jìn)行講解。
2013-08-14高中讀物精講 傲慢與偏見 傲慢雙語(yǔ)版 高中課外精華文章 傲慢與偏見精講 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀
-
【高中讀物精講】英漢雙語(yǔ)版《傲慢與偏見》第九章節(jié)選
簡(jiǎn)·奧斯汀常被二十世紀(jì)的文學(xué)評(píng)論家們和文學(xué)史家們譽(yù)為真正偉大的英國(guó)小說(shuō)家。《傲慢與偏見》就是她的代表作之一。本文節(jié)選了小說(shuō)第九章的部分內(nèi)容,并對(duì)其中詞匯進(jìn)行講解。
2013-08-14高中讀物精講 傲慢與偏見 傲慢雙語(yǔ)版 高中課外精華文章 傲慢與偏見精講 讀書學(xué)習(xí)筆記 簡(jiǎn)奧斯汀