亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
        • 2012年3月中級(jí)口譯真題與答案匯總

          2012年3月上海中高級(jí)口譯考試于今日3月18日開考,考后滬江英語將為考生第一時(shí)間提供真題、解析、答案,敬請(qǐng)關(guān)注。本文內(nèi)容為2012年3月中級(jí)口譯考試匯總。 聽力部分匯總: 【滬江網(wǎng)校】2012年3月中級(jí)口譯聽力Spot Dictation 原文+評(píng)析 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級(jí)口譯聽力Statements 原文+評(píng)析 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級(jí)口譯聽力Talks and Conversations 原文+評(píng)析 【滬江網(wǎng)校】2012年3月中級(jí)口譯聽力Sentence Translation 答案+評(píng)析 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級(jí)口譯聽力Passage Translation 答案

        • 英語中級(jí)口譯考試基本要求

          應(yīng)有較深的`造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可聽、說、讀、寫、譯五個(gè)基本的技能,因此,對(duì)于考生的要求是非常高的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z中級(jí)口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度??忌诳谧g時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,語音、語調(diào)正確,表達(dá)流暢、通順,句法規(guī)范,語氣恰當(dāng),用詞妥切。 3.考生應(yīng)

        • 2009年9月英語中級(jí)口譯聽力原文+音頻+部分真題

          一點(diǎn)正是小說所具有的活力火花:小說家的想象 力有其自己強(qiáng)大的力量。借助這種想象力小說家并不僅僅創(chuàng)造,他們?nèi)ジ兄?。這種想象力不斷增強(qiáng),給原本普普通通的日常生活注入一股力量,使它們變得額外地重 要,變得更加地真實(shí)。 【中高級(jí)口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個(gè)月的時(shí)間充實(shí)自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會(huì)一下吧! 快速入口:【高口暑期班】? 【中口暑期班】? 時(shí)間更充裕的你,就來特訓(xùn)班試試吧:【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】 暑期學(xué)習(xí)計(jì)劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來看看吧!

        • 2013年3月中級(jí)口譯真題與答案匯總

          213年春季上海中高級(jí)口譯考試于今日3月17日開考,滬江英語在考后第一時(shí)間提供真題、解析、答案信息,本文為2013年3月中級(jí)口譯真題與答案匯總。 聽力部分匯總: 2013年3月中級(jí)口譯聽力真題Spot Dictation(含解析) 2013年3月中級(jí)口譯聽力真題 Statements(含解析) 2013年3月中級(jí)口譯聽力真題 Talks and Conversations(含解析) 2013年3月中級(jí)口譯聽力真題答案 Sentence Translation(含解析) 2013年3月中級(jí)口譯聽力答案 Passage Translation(含解析) 閱讀部分匯總: 2013年3月中級(jí)口譯閱讀真題:閱讀第二篇來源和解析 2013年3月中級(jí)口譯閱讀真題:閱讀第三篇來源和解析 翻譯部分匯總: 2013年3月中級(jí)口譯英譯漢真題? 2013年3月中級(jí)口譯漢譯英真題 2013年3月中級(jí)口譯漢譯英答案(含解析) 2013年3月中級(jí)口譯英譯漢答案(含解析)

        • 中級(jí)口譯考試的相關(guān)內(nèi)容

          譯面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試。考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65% 4. 考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分。總考試時(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格) 1: 聽力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分; 4:漢譯英30分鐘/50分。 凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。 5. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時(shí)間為25分鐘左右 6.

        • 【滬江網(wǎng)校】2012年9月中級(jí)口譯聽力Talks and Conversations 原文+評(píng)析

          given out by the instructor? 21. Why can’t John copy the assignment from Betty’s notes? 22. Why does John choose to write on the idea of progress in the 19th century? 【評(píng)析】 本段聽力講述的是男同學(xué)周一沒有去上課,來詢問女同學(xué)老師給出的期末論文題目是什么。恰巧老師給出的是4個(gè)話題以供挑選,女同學(xué)沒有記下所有的話題,只是憑記憶講述了兩個(gè)話題給男同學(xué)聽。男同學(xué)在已知的話題中傾向于寫“the idea of progress

        • 英語中級(jí)口譯考試基本要求

          理了英語中級(jí)口譯考試基本要求,一起來看一下吧。 一) 聽力能力和水平 提高聽力水平是其它基本技能發(fā)展的關(guān)鍵,也是綜合英語交際能力的基礎(chǔ), 要求學(xué)生達(dá)到四聽懂、兩聽譯。 1.聽懂一般說話者的 2.聽懂交際英語會(huì)話; 3.聽懂一般性講座; 4.聽懂一般廣播或電視短篇; 5.聽懂和理解英語短句并譯成漢語; 6.聽懂和理解英語片段并譯成漢語。 二) 筆譯能力和水平 譯者不僅具有較高的英文水平,而且對(duì)漢語亦應(yīng)有較深的造詣;否則會(huì)造成理解上的困惑和措辭上困難。 譯者應(yīng)知識(shí)淵博,廣泛涉獵。這樣筆譯時(shí)才能得心應(yīng)手,游刃有余。 筆譯是文字工作,差之毫厘,失之千里。下筆應(yīng)慎之又慎,切忌馬虎懈怠。 三) 口語能力和水平 1.具有口頭交際手段的能力。 2.具有良好的口語能力,可中級(jí)口譯從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯 以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 四) 口譯能力和水平 1.具有基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、國(guó)際研討會(huì)翻譯以及外事接待、外貿(mào)業(yè)務(wù)洽談等工作。 2.英語中級(jí)口譯考試旨在測(cè)試考生的“英譯漢”和“漢譯英”的口譯能力以及對(duì)口譯基本技巧的掌握程度??忌诳谧g時(shí)應(yīng)能準(zhǔn)確傳達(dá)原話

        • 英語中級(jí)口譯考試內(nèi)容

          口譯的人來說,掌握考試內(nèi)容是非常重要的。今天我們?yōu)榇蠹艺砹酥屑?jí)口譯面對(duì)考生的語言運(yùn)用能力進(jìn)行全面測(cè)試??荚嚥扇】陀^試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65% 4. 考試分兩個(gè)階段:筆試、口試 筆試共分四部分??偪荚嚂r(shí)間為150分鐘,滿分為250分。(150分合格) 1: 聽力40分鐘/90分; 2:閱讀50分鐘/60分; 3:英譯漢30分鐘/50分; 4:漢譯英30分鐘/50分。 凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。 5. 第二階段口試共分兩部分:口語與口譯??荚嚂r(shí)間為25分鐘左右 6. 每年的3月、9月進(jìn)行筆試,筆試后1個(gè)月左右進(jìn)行口試。 7. 考試時(shí)間:13:30分:進(jìn)考場(chǎng) ;14:00: 正式考試 ;14:40: 聽力結(jié)束 ;16:30: 結(jié)束考試 上海中級(jí)口譯

        • 【滬江網(wǎng)?!?011年9月中級(jí)口譯spot dictation真題+評(píng)析

          中級(jí)口譯聽力

        • 【滬江網(wǎng)?!?012年3月中級(jí)口譯聽力Talks and Conversations 原文+評(píng)析

          主人公先是談到自己剛來西班牙時(shí)的恐懼狀況,然后談了自己因喜歡西班牙的食物,從而擺脫了不