-
【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級(jí)口譯聽(tīng)力Listening Comprehension 4評(píng)析
, eggs and chips);越來(lái)越多的人選擇在高級(jí)飯店開(kāi)商務(wù)會(huì)議,且吃早餐也變成一種時(shí)尚;在不那么高檔的咖啡廳里吃早餐也慢慢成為一種享受。這個(gè)聽(tīng)力材料內(nèi)容接近生活,且在每一部分內(nèi)容后都有一個(gè)“catch it ?”的提示詞,降低了考生分析信息的難度。文章黑體部分為答案出處,考生可作參考。 高口聽(tīng)力理解題目的出題順序大都和聽(tīng)力原文材料順序一致,因此考生在沒(méi)有題目只有選項(xiàng)的情況下,首先通過(guò)快速掃面選項(xiàng)可以預(yù)測(cè)聽(tīng)力材料的話題,做題經(jīng)驗(yàn)豐富的同學(xué)甚至可以猜到題目是什么,做到心中有數(shù)。其次,在每個(gè)選項(xiàng)旁邊要做好相關(guān)筆記,尤其是當(dāng)選項(xiàng)內(nèi)容很容易混淆的時(shí)候,更要注意對(duì)每個(gè)選項(xiàng)做好標(biāo)記,這樣在聽(tīng)到題目后就能迅速鎖定答案。
2011-09-18 -
【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級(jí)口譯聽(tīng)力Listening Comprehension 1、3評(píng)析
級(jí)留意男士回答時(shí)的一些關(guān)鍵詞語(yǔ): Persevere: v 堅(jiān)持 Candid:adj 坦率的 Plausible: adj 似乎合理的 Alternative:n其它方案 Entitlement:n 強(qiáng)權(quán) Pressing:adj 急迫的 Skepticism:n 懷疑的態(tài)度 Benchmark:n 準(zhǔn)基點(diǎn) (進(jìn)度節(jié)點(diǎn)) Listening Comprehension 3 迪士尼公司在Florida中部建造了一個(gè)稱為“Celebration”的社區(qū),全程監(jiān)控社區(qū)居民的鄰里生活(類似電影“the Truman Show”)。這篇采訪就是關(guān)于Ross教授(他在這個(gè)鎮(zhèn)上生活了一年)對(duì)這種創(chuàng)造出來(lái)的新城市社區(qū)的看法。本文特點(diǎn)是用詞難度中等,但較長(zhǎng)的簡(jiǎn)單句偏多,總體較難。 New Urbanism:n 新城市主義 Social interaction:n 社交 Laudable:adj 值得贊揚(yáng)的 Scrutiny:n 監(jiān)視 Generate:v 產(chǎn)生 Performance anxiety:n表演焦慮癥 trickle down:滲入到 Ceaselessly:adv 不停地 Thwarted:adj 挫敗的
2011-09-18 -
高級(jí)口譯閱讀必備攻略
口譯考試都會(huì)出現(xiàn)在春秋季節(jié),每到這時(shí)就會(huì)有一批又一批的參加中高級(jí)口譯中有文”的最高境界。 舉例:2016.03. Question 8– 10 When workers are owners 該文第一段提出文章話題,資本家與工人之間的關(guān)系變化趨勢(shì)。文中出現(xiàn)大量金融專有詞匯,如 “share”, “pension”, “profit-sharing”, “share-ownership”, “share-option”等和股市、期權(quán)、分紅、期權(quán)等相關(guān)的詞匯。 第二段提出優(yōu)點(diǎn),公司中持有股份的員工更高效、更有創(chuàng)造力。 第三段提出缺點(diǎn),正反論證員工股份制的缺點(diǎn)。 第四段為第二處缺點(diǎn),持股員工容易故步自封。 第五段為第三處缺點(diǎn),持股員工過(guò)于重視權(quán)益,行為產(chǎn)生偏頗
-
【滬江網(wǎng)?!?012年3月高級(jí)口譯聽(tīng)力完整版(附音頻+評(píng)析)
要保證的;從 社會(huì)機(jī)構(gòu)來(lái)說(shuō),是否有足夠的社會(huì)保障體系?等等。而一旦人們犯了罪,被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄了,那么監(jiān)獄里就需要有改造計(jì)劃,可以讓這些人出獄之后,不再回到犯罪生 涯。如果停掉教育計(jì)劃和毒品治療方案,那就無(wú)法對(duì)這些犯人就行改造了。[/cn] 評(píng)析:本篇段落翻譯選自2008年春季高口的聽(tīng)力原文,這就暗示了廣大口譯考生,歷年的聽(tīng)力原文等材料是平時(shí)訓(xùn)練的重要資源,平時(shí)多積累,考試的時(shí)候方可胸有成竹。 本篇段落關(guān)注的是一個(gè)常見(jiàn)的社會(huì)問(wèn)題——如何控制犯罪率。段落給出了兩點(diǎn)建議,一個(gè)是要防患未然;二是在對(duì)犯人實(shí)施改造計(jì)劃。內(nèi)容對(duì)考生來(lái)說(shuō)應(yīng)該并不陌生,語(yǔ)速也較為平緩,作為兩段翻譯的的第二段,在難度上是可以接受
2012-03-18 -
【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級(jí)口譯翻譯真題、答案(passage translation)
]傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)是保持健康以及預(yù)防、診斷或治療身心疾病方面所使用的以不同文化固有的理論、信仰和經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)的知識(shí)、技能和實(shí)踐總和。其他人群所采用的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)(不屬于其本土文化范疇)通常被稱作替代或補(bǔ)充醫(yī)學(xué)。草藥醫(yī)學(xué)包括藥草、草藥制劑和草藥成品,其中包含作為有效成分的植物部分。在亞洲和非洲一些國(guó)家,80%的人口依賴傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)提供初級(jí)衛(wèi)生保健。在許多發(fā)達(dá)國(guó)家,70%-80%的人口使用某種形式的替代或補(bǔ)充醫(yī)學(xué),例如針灸。[/cn]
2011-09-18 -
【中高級(jí)口譯】滬江網(wǎng)校中高級(jí)口譯春季班開(kāi)課啦
不同呢? A:首先,在師資力量和教學(xué)質(zhì)量上,滬江網(wǎng)校對(duì)此有十足的信心。滬江網(wǎng)校在聘用高級(jí)指導(dǎo)教師的同時(shí),也十分重視學(xué)習(xí)氛圍、學(xué)習(xí)工具對(duì)學(xué)生的影響。關(guān)于滬江網(wǎng)校班級(jí)的實(shí)際情況,請(qǐng)點(diǎn)擊此處參考>>?可以說(shuō),滬江網(wǎng)校絕不僅僅是一款冷冰冰的學(xué)習(xí)軟件,有同學(xué)、有助教、有班主任的滬江網(wǎng)校里,學(xué)習(xí)不是孤單一個(gè)人的事,在共勉中進(jìn)步,才是我們追求的狀態(tài)。 Q:使用什么教材呢? 本次課程教材包括英語(yǔ)口譯資格證書考試教程及滬江網(wǎng)校老師自編講義(注:教材是準(zhǔn)備口譯考試必備的訓(xùn)練素材,教材的內(nèi)容老師會(huì)有選擇性地進(jìn)行講解。)?上課必備的教材包括:聽(tīng)力教程、翻譯教程、口譯教程、03-08年真題。 . 英語(yǔ)高級(jí)口譯資格證書考試教程全套 點(diǎn)擊購(gòu)買>> . 英語(yǔ)中級(jí)口譯資格證書考試教程全套 點(diǎn)擊購(gòu)買>> 為了回饋廣大學(xué)員,滬江網(wǎng)校還推高級(jí)口譯春季班火熱開(kāi)課啦! 為了讓報(bào)名參加中高級(jí)口譯考試的同學(xué)們順利通過(guò)考試,拿到這份上海出了書籍贈(zèng)送活動(dòng),前100名報(bào)班的學(xué)員能免費(fèi)獲得《中高級(jí)口譯口試詞匯必備》一本! 大好春光,不要浪費(fèi),一起
2010-04-07高級(jí)口譯 中高口 滬江網(wǎng)校 口譯考試 滬江網(wǎng)校活動(dòng) 網(wǎng)絡(luò)課程
-
2011年9月中高級(jí)口譯真題、答案、解析
2011年秋季上海高級(jí)口譯考試將于9月18日開(kāi)考,為了幫助考生朋友第一時(shí)間得知自己的考試情況,滬江英語(yǔ)將會(huì)在考后第一時(shí)間為您發(fā)布9月18日上海中高級(jí)口譯考試真題及答案,敬請(qǐng)關(guān)注! 2011年秋季中高級(jí)口譯考試 考后交流貼>> ???????????????????? (2011年9月高級(jí)口譯上半場(chǎng)聽(tīng)力音頻) ????????????????????? (2011年9月高級(jí)口譯下半場(chǎng)聽(tīng)力音頻) 高級(jí)口譯真題和答案: 【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級(jí)口譯聽(tīng)力部分真題(spot dictation) 【滬江網(wǎng)?!?011年9月高級(jí)口譯聽(tīng)力部分真題(Listening Comprehension
2011-09-18 -
【滬江網(wǎng)校】2011年9月高級(jí)口譯翻譯答案、解析(漢譯英)
身臨其境的感覺(jué),原文詞藻優(yōu)美,詩(shī)意盎然;但是,英文的行文強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),提倡清晰明了的結(jié)構(gòu)脈絡(luò),這對(duì)于譯者的挑戰(zhàn)就比較大了。 本文譯者在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,用了很多十分地道的英文表達(dá)方式,比如說(shuō)boasts …以及ignites…,這些用詞不僅能夠恰當(dāng)?shù)貙⒃牡囊馑急磉_(dá)清楚,而且能夠讓這些畫面躍然紙上,彌補(bǔ)了在漢譯英過(guò)程中所丟失的中文意境;此外,譯者在翻譯某些中文句子時(shí)進(jìn)行了句式轉(zhuǎn)換,比如說(shuō)“在這個(gè)寧?kù)o的水鎮(zhèn)里”,譯者將其處理成了in this tranquility,這樣就比較符合英文的表達(dá)方式了。 總而言之,在處理這類文意比較優(yōu)美的中文時(shí),首先應(yīng)當(dāng)注意先將原文意思正確地用英文表達(dá)出來(lái);在此基礎(chǔ)上,再去推敲是否可以用一些更為地道的英文來(lái)表達(dá)。當(dāng)然,這也需要大家平常在學(xué)習(xí)的過(guò)程中有意識(shí)地去積累一些句式的常用表達(dá)法,這樣,才能夠在時(shí)間有限的考場(chǎng)上正常的發(fā)揮出來(lái)。
2011-09-18 -
關(guān)注:2010五月高級(jí)口譯口試查分時(shí)間通告
2010年5月份參加英語(yǔ)高級(jí)口譯考試(上??键c(diǎn))的考生,于6月10日14:00起可以在上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)查詢口試結(jié)果。2010年5月份在南京、寧波、武漢考點(diǎn)參加英語(yǔ)高級(jí)口譯口試的考生,于6月10日14:00起可以在上海外語(yǔ)口譯證書考試網(wǎng)查詢口試結(jié)果。 查分網(wǎng)址點(diǎn)此進(jìn)入>> 2010春季中級(jí)口譯二階段口試查分及辦證通告>>
-
上海高級(jí)口譯考試大綱
帶有普遍性,為考生所熟悉,也可給出帶有爭(zhēng)議性的辯論題目。 ? ? 5.口譯 (1)測(cè)試要求 要求考生熟練掌握英譯漢、漢譯英的口譯基本技巧??谧g應(yīng)準(zhǔn)確傳達(dá)原話意思,并注意語(yǔ)氣表達(dá)得體,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確,用詞與句法應(yīng)準(zhǔn)確,還要注意說(shuō)話的流利與速度。 (2)測(cè)試題型 口譯采用段落翻譯。翻譯量為四段,其中兩段為英譯漢,兩段為漢譯英。每一段長(zhǎng)度在180詞(字)左右,每一段之后有l(wèi)00秒左右的間隙供口譯。亦可將每一段分成兩個(gè)單元,每單元之上海高級(jí)口譯考試大綱 上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書考試是1994年經(jīng)上海后有50秒左右的間隙供口譯。 (3)測(cè)試目的 測(cè)試考生的英譯漢、漢譯英的口譯能力。 (4)選材原則 (a)應(yīng)盡量在口語(yǔ)體的文字記錄材料中選取口譯材料(如采訪、對(duì)話、講話、講演等)。 (b)口譯材料的題材應(yīng)具有廣泛性,可涉及多學(xué)科領(lǐng)域,但深度與難度應(yīng)適中 ?