-
catti三級(jí)口譯真題及答案
起了對(duì)愛(ài)爾蘭乳制品的追求狂潮,尤其是中國(guó)新生父母,他們對(duì)嬰兒奶粉需求很大。愛(ài)爾蘭乳制品品質(zhì)高,安全性好,中國(guó)成愛(ài)爾蘭第二大乳制品出口市場(chǎng)。 近些年來(lái),很多中國(guó)公司對(duì)愛(ài)爾蘭進(jìn)行了投資,投資數(shù)額有很大變化(具體的數(shù)字,兩年的對(duì)比沒(méi)記太清楚)。他們主要投資兩個(gè)領(lǐng)域:一是信息通信技術(shù)(ICT)領(lǐng)域,全球前10的信息和通信技術(shù)公司有9家在愛(ài)爾蘭投資,因此吸引了大量的中國(guó)投資者。另一方面是金融業(yè),中國(guó)希望能與愛(ài)爾蘭方面在金融領(lǐng)域深化合作。 三、漢譯英:聯(lián)合國(guó)人權(quán)發(fā)言,殘疾人人權(quán)保障 我非常榮幸能夠參加此次聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)社會(huì)論壇。來(lái)到這里與大家進(jìn)行交流,我感到特別有意義。中國(guó)有8500萬(wàn)殘疾人,對(duì)于殘疾人的人權(quán)保障,我有很多想法與大家分享。 我是一個(gè)殘疾人,5歲時(shí)喪失了行走能力,一直沒(méi)能站起來(lái)。但是我下定決心要自學(xué)成才,我學(xué)會(huì)了很多東西,后來(lái)我又得到了一份工作,這些都要得益于當(dāng)時(shí)的國(guó)內(nèi)環(huán)境和社會(huì)支持。 因?yàn)槟菚r(shí)的“國(guó)際殘疾人年”促進(jìn)了人們對(duì)殘疾人的認(rèn)知。中國(guó)郵局還發(fā)行了國(guó)際殘疾人年的特種郵票。 2008年至今,我一直擔(dān)任中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì)的主席,期間也做了很多重要工作,我去過(guò)中國(guó)的很多鄉(xiāng)村和城市,對(duì)殘疾人的生活狀況進(jìn)行了調(diào)查。2015年,我和同事們開(kāi)展了一項(xiàng)大的收據(jù)收集項(xiàng)目,收口譯的人,而想要從事口譯這個(gè)行業(yè),必須要拿到有效的證書(shū),也就是口譯集了2600萬(wàn)中國(guó)殘疾人的數(shù)據(jù),為中國(guó)政府提供了建議,這些數(shù)據(jù)有利于政府的政策制定和相關(guān)研究。 catti三級(jí)口譯綜合能力真題 1 填空部分:英語(yǔ)發(fā)展歷程; 2 聽(tīng)力綜述:優(yōu)化簡(jiǎn)歷的十條建議。 以上就是為大家整理的catti三級(jí)口譯真題及答案,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?。三?jí)口譯的難度比較大,但是含金量也比較高,所以在備考的時(shí)候一定要認(rèn)真的對(duì)待真題。
2021-11-10 -
CATTI 英語(yǔ)三級(jí)口譯實(shí)務(wù)試題
譯,還可以做口譯,不過(guò)口譯的難度會(huì)更大。今天我們?yōu)榇蠹艺砹擞⒄Z(yǔ)三級(jí)口譯
2021-10-12 -
三級(jí)口譯實(shí)務(wù)考試流程
來(lái)看,無(wú)外乎就是聽(tīng)力、理解、表達(dá)這三方面能力的考核。大家在備考時(shí)可以找一些難度相當(dāng)于自己現(xiàn)有水平的中英文段落材料,每天堅(jiān)持聽(tīng)、寫(xiě)、口譯,反復(fù)練習(xí),直到將每篇材料都能聽(tīng)懂、記住、表達(dá)。在練習(xí)材料的選擇上,大家可以先聽(tīng)VOA的慢速水平,然后再聽(tīng)正常語(yǔ)速的VOA或BBC,或相當(dāng)水平的材料。最后,記得將歷年真題做一遍,可以起到很好的自檢作用。 說(shuō)到三級(jí)口譯人員的薪資問(wèn)題,影響因素眾多,比如工作經(jīng)驗(yàn)、翻譯技巧、服務(wù)意識(shí)、知識(shí)面等,越優(yōu)秀的人所口譯是一個(gè)很吃香的職業(yè),很多人都想要憑自己的能力賺錢(qián),而想要更好的從事這個(gè)職業(yè),一些考試是必備的,尤其是口譯,今天我們?yōu)榇蠹艺砹巳?jí)獲得的報(bào)酬越高,這也是一個(gè)亙古不變的道理。一般來(lái)說(shuō),兼職三級(jí)口譯人員英譯中80~100元/千單詞,中譯英70~90元/千中文;全職三級(jí)口譯人員,筆譯月收入從3000元到25000元不等。 以上就是為大家整理的三級(jí)口譯實(shí)務(wù)考試流程的相關(guān)內(nèi)容,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭U莆樟丝荚嚵鞒?,大家就可以放松的參加考試?
2021-07-20 -
CATTI三級(jí)口譯真題 ? 實(shí)務(wù)
起了對(duì)愛(ài)爾蘭乳制品的追求狂潮,尤其是中國(guó)新生父母,他們對(duì)嬰兒奶粉需求很大。愛(ài)爾蘭乳制品品質(zhì)高,安全性好,中國(guó)成愛(ài)爾蘭第二大乳制品出口市場(chǎng)。 近些年來(lái),很多中國(guó)公司對(duì)愛(ài)爾蘭進(jìn)行了投資,投資數(shù)額有很大變化(具體的數(shù)字,兩年的對(duì)比沒(méi)記太清楚)。他們主要投資兩個(gè)領(lǐng)域:一是信息通信技術(shù)(ICT)領(lǐng)域,全球前10的信息和通信技術(shù)公司有9家在愛(ài)爾蘭投資,因此吸引了大量的中國(guó)投資者。另一方面是金融業(yè),中國(guó)希望能與愛(ài)爾蘭方面在金融領(lǐng)域深化合作。 Part III C-E 關(guān)于殘疾人權(quán)利保護(hù)的講話(huà) 我非常榮幸能夠參加此次聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)社會(huì)論壇。來(lái)到這里與大家進(jìn)行交流,我感到特別有意義。中譯考試已經(jīng)落下帷幕,為了消除大家的疑慮,下文中來(lái)為大家介紹一下CATTI三級(jí)口譯國(guó)有8500萬(wàn)殘疾人,對(duì)于殘疾人的人權(quán)保障,我有很多想法與大家分享。 我是一個(gè)殘疾人,5歲時(shí)喪失了行走能力,一直沒(méi)能站起來(lái)。但是我下定決心要自學(xué)成才,我學(xué)會(huì)了很多東西,后來(lái)我又得到了一份工作,這些都要得益于當(dāng)時(shí)的國(guó)內(nèi)環(huán)境和社會(huì)支持。 因?yàn)槟菚r(shí)的“國(guó)際殘疾人年”促進(jìn)了人們對(duì)殘疾人的認(rèn)知。中國(guó)郵局還發(fā)行了國(guó)際殘疾人年的特種郵票。 2008年至今,我一直擔(dān)任中國(guó)殘疾人聯(lián)合會(huì)的主席,期間也做了很多重要工作,我去過(guò)中國(guó)的很多鄉(xiāng)村和城市,對(duì)殘疾人的生活狀況進(jìn)行了調(diào)查。2015年,我和同事們開(kāi)展了一項(xiàng)大的收據(jù)收集項(xiàng)目,收集了2600萬(wàn)中國(guó)殘疾人的數(shù)據(jù),為中國(guó)政府提供了建議,這些數(shù)據(jù)有利于政府的政策制定和相關(guān)研究。 以上就是為大家介紹的CATTI三級(jí)口譯真題 ? 實(shí)務(wù),希望可以幫助到大家的備考,提升對(duì)CATTI三級(jí)口譯真題的了解,提升自己的復(fù)習(xí)效果。
2020-10-26 -
三級(jí)口譯和筆譯哪個(gè)難度大?
廣泛掌握多領(lǐng)域的相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。? 3.了解常規(guī)翻譯理論,掌握一般翻譯方法。? 4.較及時(shí)、準(zhǔn)確地表達(dá)交談各方的原意,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確; 5.勝任一般場(chǎng)合的交替?zhèn)髯g。 ? 這里給大家科普一下什么是“交替?zhèn)髯g”,和我們平常所說(shuō)的“同聲傳譯”又有什么區(qū)別呢? ? 交替?zhèn)髯g consecutive interpreting 是會(huì)議口譯使用最早的工作模式,如今主要用于會(huì)見(jiàn)會(huì)談、新聞發(fā)布等范圍小、時(shí)間短、語(yǔ)種少的場(chǎng)合。 口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽(tīng)源語(yǔ)講話(huà),一面記筆記,當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部?jī)?nèi)容,就像自己在演講一樣。 ? 同聲傳譯 simultaneous interpreting? 口譯員組成小組,在配有專(zhuān)門(mén)同聲傳譯設(shè)備的隔音同傳間里工作,同傳間位于會(huì)場(chǎng)內(nèi),透過(guò)玻璃窗可直接看到發(fā)言人、投影屏幕以及整個(gè)會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)。 口譯員一面通過(guò)耳機(jī)收聽(tīng)源語(yǔ)發(fā)言人連續(xù)不斷的講話(huà),一面幾乎同步地對(duì)著話(huà)筒把講話(huà)人所表達(dá)的全部意思準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語(yǔ)。與會(huì)代表在各自的接收器上三級(jí)選擇所需的語(yǔ)言頻道,從耳機(jī)中收聽(tīng)。 ? 當(dāng)然,CATTI考試專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),尤其是口譯的難度更高,而翻譯能力的提高需要長(zhǎng)期的學(xué)習(xí)積累,考筆譯還是口譯,同學(xué)們可以根據(jù)自己的需要有選擇性的報(bào)考。
-
CATTI三級(jí)口譯考試復(fù)習(xí)建議
就是用相對(duì)嚴(yán)肅的詞匯講大而空的內(nèi)容,這正是會(huì)議基調(diào)發(fā)言的特點(diǎn)。對(duì)話(huà)部分考題針對(duì)一般性外事活動(dòng)中的聽(tīng)說(shuō)能力,英譯漢部分則是針對(duì)具體會(huì)議中的口譯能力。 03 漢譯英部分考外交式的嚴(yán)肅講話(huà),或介紹中國(guó)政策和特色。 復(fù)習(xí)建議: 這部分的內(nèi)容最為穩(wěn)定,復(fù)習(xí)時(shí)抓住指定教材中大而空的漢譯英內(nèi)容,因?yàn)榭谧g書(shū)上的漢譯英部分都是中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)在重大場(chǎng)合或重要時(shí)刻對(duì)外國(guó)人的講話(huà),以上每一次考試都有教材的影子??荚嚂r(shí)要從這里拿走30分以上,因?yàn)闈h譯英的要求會(huì)相對(duì)較低,大體說(shuō)出意思就行,這畢竟是三級(jí)考試,不必在語(yǔ)言的細(xì)枝末節(jié)方面或所謂的"地道"方面太計(jì)較。 考試根源: 口譯譯員在實(shí)際工作中的任務(wù)就是站在中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)旁邊,向外國(guó)人介紹中國(guó)的政策、國(guó)情或有中國(guó)特色的事物,或在領(lǐng)導(dǎo)發(fā)表外事講話(huà)時(shí)進(jìn)行視譯或交替?zhèn)髯g。 04 漢譯英部分的間隔短于英譯漢,因?yàn)橛⒆g漢只要聽(tīng)懂了就說(shuō)的出來(lái),中國(guó)人說(shuō)中國(guó)話(huà)不存在速度問(wèn)題;而中國(guó)人講英語(yǔ)時(shí)譯速度會(huì)慢下來(lái),所以這部分要快說(shuō),關(guān)鍵是熟練,考前也要進(jìn)行必要的訓(xùn)練。 05 考試的英文朗讀為英國(guó)人,學(xué)生要有針對(duì)性地適應(yīng)英音。 06 數(shù)字的翻譯是口譯基礎(chǔ),每一次考試都會(huì)涉及,雖然相關(guān)內(nèi)容不多,但對(duì)準(zhǔn)確性的要求是百分之百,考前要從英譯漢、漢譯英兩方面有針對(duì)性地結(jié)合句子、段落進(jìn)行快速聽(tīng)說(shuō)練習(xí)。 大多數(shù)學(xué)習(xí)者都是學(xué)生,不了解口譯的實(shí)戰(zhàn)性,在復(fù)習(xí)時(shí)容易偏離正軌,所以建議考生應(yīng)該把握住考試的脈絡(luò),認(rèn)真結(jié)合其真題和指定教材復(fù)習(xí),相信你自己,只要復(fù)習(xí)對(duì)路,抓住竅門(mén),這個(gè)考試完全可以通過(guò)。大家一起加油!
2020-06-11 -
catti三級(jí)口譯考試內(nèi)容
CATTI全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試,是一項(xiàng)在中國(guó)實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專(zhuān)業(yè)資格認(rèn)證,共分四級(jí),與四種翻譯職稱(chēng)對(duì)應(yīng),很多同學(xué)都想了解catti三級(jí)口譯考試內(nèi)容,下面一起來(lái)看看吧! 一、catti三級(jí)口譯考試內(nèi)容 catti三級(jí)口譯考試內(nèi)容包含綜合能力和筆譯實(shí)務(wù)兩科,綜合能力包括判斷,填空,篇章理解和聽(tīng)力綜述;實(shí)務(wù)包括英漢互譯(對(duì)話(huà)),英漢交替?zhèn)髯g,漢英交替?zhèn)髯g。 1、綜合能力(聽(tīng)力) 判斷,20題,20分 填空,20題,20分 篇章理解,15題,30分 聽(tīng)力綜述,聽(tīng)約500詞的英語(yǔ)文章后寫(xiě)約150詞的英文綜述,30分 2、實(shí)務(wù) 英漢互譯(對(duì)話(huà)),約150-200詞,20分 英漢交替?zhèn)髯g
2023-06-24 -
CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題:英譯漢
不論是哪一門(mén)考試,歷年真題都是最好的復(fù)習(xí)資料。因?yàn)橥ㄟ^(guò)歷年真題,你不僅找到這門(mén)課所要考察的重點(diǎn)知識(shí),更能看出老師的出題套路。下面就為大家總結(jié)出歷年CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題:英譯漢,一起來(lái)看看吧。 2018.11CATTI三級(jí)口譯真題 對(duì)話(huà)口譯 主題:開(kāi)車(chē)時(shí)看手機(jī)的危害 大概內(nèi)容:Speaker22歲的朋友不久前車(chē)禍去世,因?yàn)樗噲D看手機(jī)信息。這種行為很危險(xiǎn),不僅會(huì)毀滅自己的未來(lái),還會(huì)影響到他人。事實(shí)上,這在很多國(guó)家是違法的。在中國(guó)甚至要罰款和扣駕照分?jǐn)?shù)。現(xiàn)在,不止汽車(chē)司機(jī),還有騎自行車(chē)的和行人在路上都十分關(guān)注他們的手機(jī)。司機(jī)開(kāi)車(chē)應(yīng)該把手機(jī)放在一邊,或者不使
2020-10-20 -
catti三級(jí)口譯考試內(nèi)容
表達(dá)交談各方的原意,語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)正確; 5.勝任一般場(chǎng)合的交替?zhèn)髯g。 四、口譯綜合能力 (一)測(cè)試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員的聽(tīng)力理解和信息處理的基本能力。 (二)基本要求 1.具備一般場(chǎng)合所需的英語(yǔ)聽(tīng)力理解能力、信息獲取與處理能力和語(yǔ)言表達(dá)能力。 2.較熟練運(yùn)用聽(tīng)力綜合技巧和英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,結(jié)合相關(guān)背景知識(shí),及時(shí)做出準(zhǔn)確判斷和正確選擇,無(wú)明顯錯(cuò)漏。 五、口譯實(shí)務(wù) (一)測(cè)試目的 檢驗(yàn)應(yīng)試人員中英雙語(yǔ)互譯的能力。 (二)基本要求 1.較三級(jí)口譯考試設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,考試采用機(jī)考方式,二級(jí)《口譯熟練運(yùn)用口譯技巧,準(zhǔn)確、完整地傳遞源語(yǔ) 60%以上的信息,無(wú)明顯錯(cuò)譯、漏譯。 2.發(fā)音正確,吐字清晰;語(yǔ)流順暢,語(yǔ)速適中。 3.語(yǔ)言較規(guī)范,無(wú)過(guò)多語(yǔ)法錯(cuò)誤。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以了解一下滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專(zhuān)屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。感興趣的可以?huà)咭粧呦聢D定制專(zhuān)屬課程。 上面就是小編為大家?guī)?lái)的“catti三級(jí)口譯考試相關(guān)內(nèi)容的介紹”。想要報(bào)名參加catti考試,就趕緊行動(dòng)起來(lái)復(fù)習(xí)吧!
2022-10-06 -
CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題分享
后又講了除中國(guó)外包括海外僑胞有接近 1 億人說(shuō)中文。又講了特朗普、 華爾街大亨羅杰斯、扎克伯格等名人的子女學(xué)習(xí)中文,講了漢語(yǔ)熱的原因,不只是喜歡語(yǔ)言,還有漢文化,中國(guó)功夫,書(shū)法等等,也講了西方人學(xué)習(xí)中文為的是在中國(guó)這個(gè)市場(chǎng)拼搏。 漢譯英--蘇州工業(yè)園 英譯漢--中國(guó)發(fā)展的三座橋 IMF 總裁拉加德中國(guó)國(guó)際進(jìn)口博覽會(huì)開(kāi)幕式主旨演講 2018-11 對(duì)話(huà):開(kāi)車(chē)玩三級(jí)口譯實(shí)務(wù)出題的一些規(guī)律,希望對(duì)準(zhǔn)備考口譯手機(jī)危害、措施 篇章英譯中: 中巴友誼 巴基斯坦受到中國(guó)熱情接待,心里很溫暖 篇章漢譯英: 中國(guó)游客出國(guó)旅游吹風(fēng)會(huì)。首先表示熱烈歡迎,闡述了中國(guó)游客海外游的增長(zhǎng)并給出一些數(shù)據(jù),最后給出了兩點(diǎn)能吸引更多中國(guó)游客的意見(jiàn):減少簽證限制甚至免簽 并且保護(hù)中國(guó)游客安全。 2018-05 對(duì)話(huà):高考 英譯中:愛(ài)爾蘭奶產(chǎn)品出口中國(guó) 中譯英:聯(lián)合國(guó)殘疾人人權(quán)理事社會(huì)論壇 2017-11 對(duì)話(huà)口譯:采訪(fǎng)京劇大師梅葆玖先生 篇章邏輯:背景介紹,京劇引入,中美合作前景。 英漢口譯:巴基斯坦女孩馬拉拉呼吁女權(quán)和女童受教育演講稿節(jié)選。 篇章邏輯:塔利班暗殺經(jīng)歷介紹,受教育的重要性,呼吁女權(quán)。 漢英口譯:人口老齡化 篇章邏輯:現(xiàn)狀介紹,未來(lái)發(fā)展,解決措施。 上述就是為大家?guī)?lái)的近幾年CATTI三級(jí)口譯實(shí)務(wù)真題話(huà)題內(nèi)容,希望大家可以從中掌握,提升自己的CATTI三級(jí)口譯學(xué)習(xí)效果。
2020-10-26