亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        • 英聞天天譯: Facebook轉賬業(yè)務

          使用觸摸式身份確認(Touch ID)。Facebook補充說,用戶的借記卡信息將“保存在一個安全的環(huán)境中,與Facebook其他模塊分離”,并且將有一支“反欺詐專家團隊”監(jiān)控這一平臺,及時發(fā)現(xiàn)可疑的操作行為。 參考譯文3: Facebook宣布其最新版的Messenger APP會在界面中英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯加入一個“$”按鈕,點擊之后會跳到一個支付界面,它允許用戶鍵入想要支付的金額給他們想發(fā)送的朋友。為了完成支付,參與支付的雙方都需要在他們的Facebook賬號下綁定一張借記卡。 作為額外的安全保護,F(xiàn)acebook宣布用戶在轉賬前需要輸入設定的密碼,同時蘋果IOS用戶也可以使用Touch ID。Facebook補充道,用戶的借記卡信息會被保存在一個安全的環(huán)境中,與Facebook的其他部分隔離,并且有一組反欺詐專家會監(jiān)控平臺的可疑活動。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 網購風暴

          降到40.2%. 與此同時,網上零售額持續(xù)增長,預計到2018年將占到所有零售銷售額的21.5%. 參考譯文2: 根據一份報告顯示,根據一份報告的結果顯示,截止到2018年網購人數(shù)的增長可能會導致商業(yè)區(qū)五分之一的店鋪關門。 一份來自零售業(yè)研究中心(CRR)的報告顯示,如果當下的這種趨勢(網購趨勢)持續(xù)下去,在未來5年英國零售門店的數(shù)量將從281,930下英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯降到220,000.此外,在同期還會有近316,000的人失業(yè),這些都是由CRR描述為“零售業(yè)與日俱增的危機”所造成的。消費者在商業(yè)街店鋪里的消費占消費者總消費的份額減少了——根據CRR的記載,在2000年該數(shù)字占到總量的50%,并預測到明年其份額會降到40.2%。與此同時,網上零售額持續(xù)增長,預計到2018年將占到零售銷售總額的21.5%. 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 曼德拉

          《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關于經濟影響文學的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關注。 SUMMARY: 一起來看看曼德拉的一生 ? CONTENT: Mr Mandela's heroic status is a phenomenon. For years his fame was largely confined to his own country, South Africa. He did not become widely known abroad

        • 英聞天天譯: 父母的噩夢

          到了意外,還在等我們去幫助她。但是我覺得這種可能性并不高。如果她真的成為了某種骯臟交易的犧牲品,那么一定有人違法了,我們希望能夠阻止這個人或者這些人再英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯出手?!眴讨巍8裉m漢說。 格蘭漢夫婦在與夏洛茨維爾警察總監(jiān)Timothy J. Longo共同出席了新聞發(fā)布會之后立刻接受了華盛頓郵報的采訪。后者在發(fā)布會上動情呼吁社會各界能夠提供關于漢娜消失前被看到和她最后在一起的這名男子的一切信息。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 聯(lián)想收購爭端

          許是不可行的。但是我認為這一戰(zhàn)略只是需要更多時間來培育。希望聯(lián)想比谷歌更英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯具有耐心。 參考譯文3: 最糟糕的情況是垃圾軟件的回潮和更多定制無線運營商定制的手機的出現(xiàn)。為了追求短期利益,聯(lián)想將使用摩托羅拉的品牌和運營商的伙伴關系作為進入美國市場的切入點。但是此舉并不會保留摩托羅拉的新功能。 我承認,我對于摩托羅拉的希望和擔憂與生意關系無關。不管怎樣,摩托羅拉現(xiàn)在在虧損,所以目前其少量優(yōu)質的手機戰(zhàn)略很有可能行不通。但是我寧愿相信目前的策略只需要多一點時間便能成功。希望聯(lián)想能比谷歌多一點耐心。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 狗的進化史

          《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關于狗的進化史的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關注。 CONTENT: European hunter-gatherers were the first to bring dogs to heel, perhaps as early as 32,000 years ago. How and when the [w]domestic[/w] dog evolved from wild wolves has always been tricky to pin down, says Robert Wayne at the University of California, Los Angeles. Our four-legged friends have followed us all over the world and occasionally interbred with local wolf populations. To get a clearer view, Wayne and his colleagues looked at [w]mitochondrial[/w] DNA extracted from the bones of 18 prehistoric [w]canid[/w]s (wolves and dogs) from Eurasia, the US and Argentina. They also gathered this DNA from 130 modern wolves and dogs from all over the world. By comparing similarities and differences between the [w]genetic[/w] sequences, the team worked out how all of the animals related to each another. 【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦! 輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→ 本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論) 參考譯文1: 歐洲狩獵采集者們是第一批帶狗狩獵的人,也許最早可以追溯到32000年。 洛杉磯加州大學的羅伯特·維恩說何時以及如何馴養(yǎng)野生狼變成家狗這個問題難以說清。我們的這位四腿朋友跟著我們到處跑,偶爾回合當?shù)氐睦欠N群雜交。 為了獲得進一步的了解,維恩和他的同事們觀察了來自歐洲大陸、美國和阿根廷的18種史前犬科動物(包括狼和狗)體內提取的DNA線粒體。他們還收集了來自全世界130種現(xiàn)代狼和犬的DNA。 通過比較基因序列之間的相似性和差異,他們得出這些動物之間彼此的關聯(lián)性。 參考譯文2: 大約在32000年前,歐洲狩獵者-采集者首先帶著獵犬去打獵。來自加州大學(位于洛杉磯)的羅伯特?懷恩表示,很難確定家犬是什么時候、如何由野狼進化而來的。這四條腿的朋友在世界的每一個角落都跟隨著我們,偶爾還會與當?shù)氐睦沁M行交配。 為了了解地更加透徹,懷恩和他的同事們查看了從18只來自歐亞大陸,美國和阿根廷的史前犬科動物(狼和狗)的骨頭中提取出來的線粒體DNA信息。他們還搜英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯集了130只來自世界各地的狼和狗的DNA信息。 通過比對基因序列之間的異同,該團隊發(fā)現(xiàn)了這些動物如何相互關系的。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 廣告商的未來

          出了合并的建議。 參考譯文3: ?外國人將會控制某一對法國有巨大影響力的公司,這消息令法國人惶惑不安。為了安撫法國人,這個合并后的公司決定暫時在巴黎和紐約同時設立總部,并且在兩地同時上市。文恩先生和列文先生將會擔任聯(lián)合執(zhí)行首席執(zhí)行官,兩年半過后,列文將任被非執(zhí)行董事一職,文恩則繼續(xù)擔任公司老總。 這并非風流韻事,然而他們互相吸引確有原因。陽獅國際大量投資在這兩個方面:新興市場和數(shù)字廣告(譬如通過網站、移動設備、諸如此類的載體宣傳自己)——未來廣告增長的主要途徑。作為回報,宏盟集團為陽獅國際提供規(guī)?!⒙勌焯熳g》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯過了這兩個公司——同時也能解決一系列問題。列文如今已經71歲了,已經開始為自己找接班人多年。當他在紐約見到文恩就提出兩公司合并這個計劃。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 開放式辦公

          多在開放式環(huán)境辦公的職員都英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯會被干擾,最終導致其工作表現(xiàn)更差。其中有近50%的受訪者稱對他們而言缺少聲音的隱私是一個重要的問題,有超過30%的受訪職員抱怨缺少視覺方面的隱私。同時,與同事“互動便利”——開放式辦公聲稱要解決的問題——卻被認為在任何一種工作環(huán)境中只有不到10%的員工有此問題。 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 智力應用走紅啦

          去了我們的休息時間,占據了我們的大腦?!霸诮】捣矫?,人們有一個長期的關注趨勢和消費興趣,而關注智力正是其中之一?!敝橇﹂_發(fā)公司Lumosity的首席執(zhí)行官庫納爾·巴佳杰表示。 參考譯文2: 如今,經常聽說一款新的手機游戲被大量下載而賺得盆滿缽滿,并且?guī)缀跻灰怪g賣空,而后迅速銷聲匿跡。一系列日益增長的游戲類應用軟件希望長期占據消費者市場。為什么?通過為用戶提供學習新語言的能力,運用網絡編碼,或提高記憶力。隨著智能手機成為人類經驗中不變的一部分,越來越多的人想知道手機給他們帶英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯來了什么。所謂的智力應用程序占去了我們的停機時間,占據我們的大腦。開發(fā)智力的公司Lumosity首席執(zhí)行官庫納爾?巴賈杰解釋說:“人們對健康有一個長期的趨勢和消費興趣,對智力的關注是其另外一部分?!?想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>

        • 英聞天天譯: 過早淘汰

          設立的“中國防空識別區(qū)”的飛行任務必須向中國政府遞交飛行計劃,否則中國政府會采取防御性緊急處置措施予以打擊。 參考譯文2: 日本的航空公司迫于日本政府的壓力而做出讓步,決定忽略中國的航空新限制,這在亞洲最大的兩個經濟體之間日益激烈的領土爭英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯端上開辟了新戰(zhàn)線。 這個變化發(fā)生在美國無視中國的新限制之后。在沒有得到中國允許的情況下,美國派兩架B-52轟炸機飛過該區(qū)域,這種行為顯然是對中國主權的直接挑釁。 周六,中國民用航空總局就所有經過防空識別區(qū)的飛機航線提出了飛行計劃, 對于進入該區(qū)域而未確認自己身份的飛機將采取“防御性緊急處置措施”。? 想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>