-
背誦為王:第一冊(cè)第79課:我們的游樂(lè)場(chǎng)
背誦為王第一冊(cè)第79課:Our Playground“我們的游樂(lè)場(chǎng)” There is a big park in our town with lots of trees, flowers, and grass in it. There are also places for tennis and volley-ball. There is a pond for small boats and a very small zoo, with a few wild animals in it. For children the best place in the park
2012-02-08 -
背誦為王:第一冊(cè)第73課:艾倫的一天
背誦為王第一冊(cè)第73課:Ellen's Day“艾倫的一天” HINTS: Mrs. Smith Ellen Paul Pauline Bob Ann Ruth One day Mrs. Smith and her daughter, Ellen, went visiting a family. There were six children. Ellen felt that she was going to have a very good day. The twins, Paul and Pauline, were Ellen's age, seven years old. Bob and Ann were older. There was the little daughter, Ruth, who was six, and the baby, who was just crawling around on the floor. Ellen ran and jumped and rolled a hoop with the children. Paul took some fishing rods, and they all went down to the brook to fish. Bob and Paul taught Ellen how to fish. It was fun, but Ellen didn't catch any fish. Her clothes were wet, but it wasn't Ellen's fault because children all get splashed when they fish. The five children went back to the house, but they paused to rest several times. It was soon time to go home, so Mrs. Smith put a shawl around Ellen. She had had such a wonderful time with so many children! 一天,史密斯太太和她女兒,艾倫,去拜訪一戶人家。那里有六個(gè)孩子。艾倫知道她會(huì)度過(guò)很快樂(lè)的一天。 保羅和波林是雙胞胎,和艾倫一樣大,七歲。鮑勃和安年長(zhǎng)一點(diǎn)。接下來(lái)還有個(gè)小女兒魯思,六歲,還有一個(gè)小嬰兒,還在地上到處爬。 艾倫和那些孩子們一起跑、一起跳、一起滾鐵環(huán)。保羅拿來(lái)一些釣魚竿,他們都去小溪邊釣魚。鮑勃和保羅教艾倫怎么釣魚。那很有趣,但是艾倫一條魚都沒(méi)捉到。她的衣服濕了,但這并不是艾倫的過(guò)錯(cuò),因?yàn)樗械暮⒆釉卺烎~時(shí)都背誦為王會(huì)被濺濕。 五個(gè)孩子回家了,但是他們停下來(lái)休息了幾次。 很快就到回家的時(shí)候了,史密斯太太給艾倫圍上了圍巾。她和這么多孩子一起度過(guò)了多么快樂(lè)的時(shí)光啊! 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2012-02-02 -
背誦為王:第一冊(cè)第3課:癩蛤蟆和青蛙
背誦為王第一冊(cè)第3課:The Toad and the Frog “癩蛤蟆和青蛙” A toad saw a frog near the road. He was a fat old frog. He sat and moaned and groaned. The toad said, "Do not moan and groan, Mr. Frog. Hop like me. Hop down the road." So the frog and the toad went down the road to a big oak tree. "I am home," said the toad. "Come in and I will make tea." But Mr. Frog said, in a deep croak, "I must not roam far from home. I will be off to my home near the pond." 一只癩蛤蟆在路邊看到一只青蛙。那是只又胖又老的青蛙。他坐在那里呻吟嘆息著。 癩蛤蟆說(shuō):“青蛙先生,不要呻吟嘆息了。像我一樣跳吧。沿著這條路跳。” 所以青蛙和癩蛤蟆一起沿著小路跳到一棵大橡樹下。 “我到家了,”癩蛤蟆說(shuō),“進(jìn)背誦為王來(lái)吧,我來(lái)泡茶?!?但青蛙用低沉的聲音說(shuō):“我不能在離家遠(yuǎn)的地方閑逛,我要回我在池塘邊上的家?!?這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-11-24 -
背誦為王:第一冊(cè)第32課:看小孩的機(jī)器人
背誦為王第一冊(cè)第32課:A Robot Babysitter “看小孩的機(jī)器人” HINTS: Japan 'iPapero' quizze In 2005 Japan made a new robot. It can take care of a child. The new robot is called 'iPapero'. It weighs 13.2 pounds, and has a body of 15.2 by 10.3 and by 9.8 inches. 'iPapero' is a small robot, but it has many special skills. It can recognize and remember up to ten faces and use its eight separate electronic ears to understand human voices even in noisy situations. It also plays games with children when they are unhappy, or sing songs or ask quizzes to entertain the child. If the child is bored, 'iPapero' will change new songs and quizzes so that it doesn't repeat itself. The robot babysitter even has a cell phone to call a parent when the child asks for his mother. 2005年,日本制造了一個(gè)新的機(jī)器人。它會(huì)照看小孩。這個(gè)新機(jī)器人叫做iPapero。它13.2磅重,身體是15.2×10.3×9.8英寸。 iPapero是個(gè)小機(jī)器人,但它有很多特殊的技能。它能識(shí)別和記憶多達(dá)十張臉,即使是在吵鬧的情況下,它也能用它八只分開(kāi)的電子耳朵聽(tīng)懂人的聲音。當(dāng)孩子們不高興時(shí),它還和他們玩游戲、唱歌或猜謎語(yǔ)讓他們開(kāi)心。如果孩子感到無(wú)聊了,他會(huì)換新的歌和謎語(yǔ),這樣就不會(huì)重復(fù)。這個(gè)照看小孩的機(jī)器人甚至還裝有移動(dòng)電話,當(dāng)孩子找媽媽時(shí),可以用它打電話給父母 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-23 -
背誦為王:第一冊(cè)第62課:一堂有用的課
背誦為王
2012-01-22 -
背誦為王:第一冊(cè)第28課:查爾斯·卓別林
背誦為王第一冊(cè)第28課:Charles Chaplin“查爾斯·卓別林” HINTS: Charles Chaplin Sid One day a small boy called Charles Chaplin was walking along the street in London. It was a cold winter's day in 1900. He wanted to buy some bread, but he didn't have any money. His father had died when he was very young. He and his brother, Sid, had to work to help their sick mother. Although Charles was small, his dream was very big. He wanted to be a great man in the world of films, so he worked very hard to become a good dancer and singer. Thirty years later, this same boy was among the most famous people in the world. Even if you do not understand English, you can enjoy his films, because no words are used in his films. 一天,一個(gè)叫卓別林的小男孩在倫敦的大街上走著。那是1900年寒冬的一天。卓別林想買一些面包,但他沒(méi)有錢。他的父親在他還很小時(shí)就去世了。他和他的兄弟西德必須工作以幫助生病的母親。 卓別林年紀(jì)雖小但他有很大的理想。他想成為電影世界的偉大人物,所以他努力工作,希望成為有名的舞蹈家和歌唱家。 三十年后,這個(gè)小男孩成為了世界上最著名的人之一。 即使你不懂英語(yǔ),你也可以欣賞他的電影,因?yàn)樗碾娪笆菬o(wú)聲的。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-19 -
背誦為王:第一冊(cè)第25課:兔子和烏龜
跑過(guò)任何人?!彼暗??!澳銈冇斜痴b為王誰(shuí)想和我比一比嗎?” “我?!睘觚斦f(shuō)。 “你!”兔子笑道,“哦,哦,太滑稽了!” “留著到比賽結(jié)束后笑吧?!睘觚斦f(shuō)。 他們劃了條起跑線,出發(fā)了。兔子跑得飛快,很快就跑到了前面,所以他坐下來(lái)休息。等到烏龜趕上來(lái)時(shí),他睡著了。 烏龜一直往前走,當(dāng)兔子最后醒來(lái)時(shí),已經(jīng)太晚了。 烏龜坐在一塊牌子旁,上面寫著: 終點(diǎn)。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-16 -
背誦為王:第一冊(cè)第19課:做一個(gè)風(fēng)箏
背誦為王第一冊(cè)第19課:Making a Kite “做一個(gè)風(fēng)箏” HINTS: Paula Richard One day, Paula and Richard decided to make a kite. First they went out and found two straight sticks of the same length. They brought them back home and tied them with a piece of string into the shape of a cross. Then they took some string and used it to tie the four ends of the sticks together. Then, they spread some brightly coloured paper over the frame and glued it around the string. They stuck a tail made of paper to one of the corners, and tied a long string to the centre of the kite. On the next windy day, they took the kite to a hill near their house and flew it. 一天,保羅和理查德決定做一個(gè)風(fēng)箏。 首先,他們出門找了兩根一樣長(zhǎng)的直木棍。他們把木棍帶回家,用一根繩子把它們綁成十字形。 然后他們又拿了些繩子,把木棍的四個(gè)頂端連在一起。 然后,他們把一些顏色鮮艷的紙涂上膠水,粘在風(fēng)箏的框背誦為王架上。他們將紙做的尾巴粘在一角,在風(fēng)箏中間系上一根長(zhǎng)繩。 在接下來(lái)的一個(gè)有風(fēng)的日子里,他們就在家附近的小山上放風(fēng)箏了。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-10 -
背誦為王:第一冊(cè)第18課:我誠(chéng)懇認(rèn)錯(cuò)
以我建議他去看醫(yī)生,檢查一下他的腿。 幾年來(lái),他總是不聽(tīng)我的建議,還說(shuō)我不正常,但是上星期,他終于去看了醫(yī)生。果真,醫(yī)生發(fā)現(xiàn)他的左腿比右腿短四分之一英寸。一個(gè)很快的小手術(shù)后,他康復(fù)了,現(xiàn)背誦為王在他的兩條腿完全一樣長(zhǎng)了,他也不再傾斜了。 “你看,”我說(shuō),“那時(shí)我告訴你醫(yī)生可以治好你的腿時(shí)你還不相信我呢?!彼粗艺f(shuō):“我認(rèn)錯(cuò)了?!?這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-12-09 -
背誦為王:第一冊(cè)第9課:游覽市中心
背誦為王第一冊(cè)第9課:A Visit to the City Centre “游覽市中心” HINTS: Diana Old Tower On their first day in the [w]capital[/w], Diana and Peter visited the Old Tower which stood on a hill near the city centre. There were stairs leading to the top, but Diana and Peter decided to take the lift. At the top there was a cafe and a balcony where visitors could stand and enjoy the view. It was magnificent -- you could see the whole city, the river and the hills beyond. On their way back from the Tower, Diana and Peter went past the main square in the city centre. They stopped at a stall to have some orange juice, and sat and watched the traffic for a while. The square was very busy, with cars, buses, bicycles and pedestrians going in all directions. In the centre of the square there was a policeman controlling the traffic. 戴安娜和彼特第一天游覽了首都市容,去了市中心附近小背誦為王山上的古塔。古塔有樓梯直通塔頂,但戴安娜和彼特決定乘坐電梯。塔頂有一個(gè)咖啡廳和觀光平臺(tái),游客可以俯瞰市容。這兒的景色很美麗——整座城市盡收眼底,還有遠(yuǎn)處的河流和群山。 在從古塔回來(lái)的路上,戴安娜和彼特游覽了市中心廣場(chǎng)。他們?cè)谝粋€(gè)小攤販前停下喝果汁,坐下小歇一會(huì),觀賞街上的車水馬龍,廣場(chǎng)上小汽車、公共汽車、自行車和行人絡(luò)繹不絕,廣場(chǎng)中心一位警察在指揮交通。 這篇材料你能聽(tīng)出多少?點(diǎn)擊這里做聽(tīng)寫,提高外語(yǔ)水平>>
2011-11-30