亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
        • 【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 話不投機

          If you drink with a bosom friend, a thousand cups are too few. If you argue with a man, half a sentence is too much. (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 點擊進入口譯筆譯備考小組>> 查看更多【翻譯筆記】系列>>

        • 【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 愛理不理

          可以用另外一個詞effeminacy同樣也可以解釋為嬌氣,可能更為貼切一些。 讓我們造個句子來體味這個詞的用法。 John has the courage to protect his fairness, goodness and effeminacy wife. 約翰有勇氣保護她美麗、善良而又嬌弱的妻子。 (本文講解由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 點擊進入口譯筆譯備考小組>> 查看更多【翻譯筆記】系列>>

        • 口譯之聽力筆記簡寫符號匯總(一)

          地名簡寫 高級口譯聽力部分要求考生準(zhǔn)確拼寫出主要國家的名稱和首都。 如果要把每個國家的名稱完整的記錄下來.會很費時間。 因此,常用國名的記錄方法應(yīng)常記心中,比如K=Korea, SD= Sweden, SW=Switzerland等等。 有時還可以借助“|-”來表示東、西、南、北、中等方位。例如:the Republic of Korea(ROK,南朝鮮),表示為“-K”; 相應(yīng)的the Democratic People’s Republic of Korea(DPRK,北朝鮮), 就可以表示為“K-”, Central London,表示為LD。Western Europe(西歐)表示為“|EU”,Eastern Germany (東德)表示為“G|”。 練習(xí): Eastern Europe, South Africa, North China, Western Germany, South Asia, Central Ital  縮略詞 英語當(dāng)中縮略詞使用的頻率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。很顯然如果能熟練掌握縮略詞,會對考試大有裨益。 縮略詞的寫法一般為四種方式: (一)拿掉所有元音 MKT:?market MGR:?manager MSG:?message STD:?standard RCV:?receive (二)保留前幾個字母 [en]INFO?[/en][cn]information[/cn] [en]INS?[/en][cn]insurance[/cn] [en]EXCH?[/en][cn]exchange[/cn] [en]I owe you?[/en][cn]IOU[/cn] [en]In stead of?[/en][cn]I/O[/cn] (三)保留開頭和結(jié)尾個發(fā)音字母 [en]WK?[/en][cn]week[/cn] [en]RM?[/en][cn]room[/cn] [en]PL?[/en][cn]people[/cn] (四)根據(jù)發(fā)音 [en]R[/en][cn]are[/cn] [en]THO[/en][cn]though[/cn] [en]THRU[/en][cn]through[/cn] (五)高級口譯聽力常用英語縮略詞表(縮略詞/原詞) [en]APT  [/en][cn]Apartment[/cn] [en]ACC  [/en][cn]Accountant[/cn] [en]ACDG  [/en][cn]According[/cn] [en]ACPT  [/en][cn]Accept[/cn] [en]AD  [/en][cn]Advertisement[/cn] [en]ADS  [/en][cn]Address[/cn] [en]ADV  [/en][cn]Advice[/cn] [en]AMAP  [/en][cn]As much/many as possible[/cn] [en]AMT  [/en][cn]Amount[/cn] [en]BAL  [/en][cn]Balance[/cn] [en]BLDG  [/en][cn]Building[/cn] [en]CERT  [/en][cn]Certificate[/cn] [en]CMPE  [/en][cn]Compete/competitive[/cn] [en]CMU  [/en][cn]Communication[/cn] 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

        • 口譯之聽力筆記簡寫符號匯總(四)

          以下各符號均可在記錄中代替文字 1. 數(shù)學(xué)符號 equal: = boost, improve, enhance, strengthen :↗ plus: + minus: — times: x divided by: ÷ degree: ℃ percent: % per thousand: ‰ between:|.| because, because of, due to: ∵ therefore, so, as a result, consequently: ∴ plus or minus: ± versus, the ratio of, divided by : : so on, etc, and so forth : ··· is (much) greater/bigger/larger/faster/quicker/heavier/older… than; superior to, surpass:> is (much) less/smaller/lighter/younger/fewer/inferior to/worse than…: < 波折:<< win, success :V by, with, %, in:/   as always, hold on, persist, insist on :≡ wonder, miracle : ! About: @ On the one hand:∕ On the other hand: ∕ Relation, relationship: &? Not agree:?N Agree: Y Fine, good:?+ Better, much better:++ Bad, weak: - Worse, weaker: - - In?conclusion :?=> Empty: O Representative, delegation, delegation: △ 2. 貨幣: sterling, pound: £ US dollar: US$ renminbi: RMB: ¥ Australian dollars: #A Austrian schillings: Sch Canadian dollars: Can$ Eurodollar: € New Zealand dollars: NZ$ Japanese yen: ¥ 聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。

        • 【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - 安定地絕望

          simply; just; might as well等來表達。如: 索性捅出來得了。 Why not just let the whole thing out? 既然已經(jīng)做了,索性就把它做完。 Since you have started the job, you might as well finish it.(該回選段譯文) 找了幾個地方都沒找著,索性不再找了。 It was nowhere to be found, so we simply gave it up for lost. ? 點擊進入口譯筆譯備考小組>> (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 查看更多【翻譯筆記】系列>>

        • 喬布斯傳翻譯筆記:喬布斯的PowerPoint無用論

          走了。[/cn] vt. 1.使滑動,使滑行 [en]He carefully slid the top off the box.[/en][cn]他仔細地將箱蓋挪開。[/cn] 2.悄悄地迅速放置[O][(+in/into)] [en]He slid a pistol into his pocket.[/en][cn]他將一支手槍悄悄地放入口袋。[/cn] n. 1.雪崩;山崩;土崩 [en]The slide cut off the valley from the rest of the world.[/en][cn]山崩切斷了這個山谷與外界的聯(lián)系。[/cn] 2.幻燈片 [en]She used slides as a teaching aid.[/en][cn]她曾經(jīng)用幻燈片作為輔助工具。[/cn] nt vt. 對抗, 使面對, 遭遇, 使對質(zhì), 比較 be confronted with 面臨,面對…… [en]I am confronted with many difficulties.[/en][cn]我面臨很多困難。[/cn] [en]A soldier has to confront danger and death.[/en][cn]軍人必須勇敢而冷靜地面對危險和死亡。[/cn] [en]My house confronts his.[/en][cn]我的家與他的家對門。?[/cn] out 想辦法解決,仔細討論 [en]hash out a problem.[/en][cn]經(jīng)過長期討論解決一個問題[/cn] [en]The teacher asked them to sit down, and hushed out their differences.[/en][cn]老師要他們坐下討論討論以消除分歧。[/cn] [en]We must hash out the problem of Mr Brown's appointment.[/en][cn]我們必須把任命布朗先生的問題討論出一個結(jié)果來。?[/cn] 參與《喬布斯傳》翻譯筆記討論,貼上你的翻譯版本>>>

        • 【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - “算命”

          須用復(fù)數(shù)形式,如: 他自稱會給人算命。 He claimed that he could tell people’s fortunes. 但tell (him) his fortune,tell (you) your fortune等表達方式里該用單數(shù)形式。 要是如譯文中的用法,我們也可舉一例,如: 她請人給她算了命。 She had her fortune told。 注意:在說一個人的“遭遇”、“運氣”或“處境”時往往用復(fù)數(shù)形式。如: Her fortunes varied but she never lost courage. 她的運氣時好時壞,但她從不氣餒。 連累 “連累”,即“把某人牽涉(或牽扯)到某事里”,也可以用不同的方法。如implicate; involve; get sb. into sth.。如: 他的自白供出其他一些政治人物涉及此事。 His confession implicated a number of other politicians in the affair. 你害得我添了一大堆額外的工作。 You have involved me in a great deal of extra work. 這譯關(guān)鍵詞:忍不住,算命,連累 譯件事連累了許多人。 The incident got many people into trouble. 點擊進入口譯筆譯備考小組>> (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 查看更多【翻譯筆記】系列>>

        • 喬布斯傳翻譯筆記:靈魂伴侶艾弗的哲學(xué):簡即是美

          個人”,“我們每個人都一直在尋求與自己相結(jié)合的另一半。 city n.簡單;單純;簡樸 遷移詞匯: simple a.簡單的;樸素的;單純的;笨的 simplify v.簡化;使簡單 simplified a.簡化的;簡明的 simplification n.簡化;簡潔 [en]He believes everything with childlike.[/en][cn]他以孩童般的單純相信一切。[/cn] [en]The monastic community generally lives life of simplicity.[/en][cn]僧侶界通常過著簡樸的生活。[/cn] [en]The beauty of the plan consists in its simplicity.[/en][cn]該計劃的妙處在于簡潔明了。[/cn] 3. defer vt.推遲;延期;使延期入伍 vi.順從;把…委托給他人 [en]Let's defer the decision for a few weeks.[/en][cn]我們推遲幾個星期再作決定吧。[/cn] [en]I shall defer replying till I hear from home.[/en][cn]我等接到家信以后再給你答復(fù)。[/cn] [en]She has made up her mind to defer her departure for two days.[/en][cn]她決

        • 口譯筆記速記符號歸總

          字母i 像只煙囪,所以用來可以用來表示工業(yè)。 U U 看酷似一個酒杯,在筆記中表示合同、協(xié)議(treaty, agreement)一般只有在談判成功、協(xié)議成交后才會表示"舉杯祝賀"。如果在U內(nèi)填入2××××,就可以表示為bilateral(雙邊的), 填入3表示為trilateral(三邊的)。填入在U中填入1表示: Unilateralism(單邊主義),填入m (multiple) 表示多邊主義。如果在U上加一個"/"××××表示談判破裂。 O 表示"國家"、"民族"、"領(lǐng)土"等:country, state, nation, etc.gO表示進口,Og表示出口 這個符號酷似一把椅子,可以

        • 【翻譯筆記】《圍城》英譯選句 - “教子以義方”

          而我愿他把精力用在更好的事業(yè)上。 不過話說老師也曾經(jīng)叮囑過我們,最好還是嚴(yán)格按照while的原義“在……的時間內(nèi)”(during the time that)使用為好。因此童鞋們翻譯時就看著辦吧~囧 話(兒) 與“雖然”的表達一樣,作名詞用時,我們也有幾個常用的單詞,如word; talk; remark,譯文中用了remark,該詞常記載在日記和回憶錄里給天下后世看方遯翁怎樣教子以義方的。(錢鐘書 - 圍城 ) 翻譯用來表示“有評論性質(zhì)的話”。除了文中的用法,remark后面還常??梢越右詔hat引導(dǎo)的從句。例如: He closed the discussion with the remark that “he who plays with fire gets burnt”. 他以“玩火者自焚”這么一句話結(jié)束了討論。 in accordance with與according to “教子以義方”用的“以”即“依照,依據(jù)”,而in accordance with與according to都能用來表達該意,究竟什么時候用哪個好呢? 通常,說“依照法律”、“依照章程”、“依照規(guī)則、規(guī)范”、“依照慣例”等,用in accordance with語氣重些,用according to往往語氣輕些。例如: The [w]proprietor[/w] or [w]operator[/w] of port facilities shall provide safe means for [w]mooring[/w], departing and changing to another [w]berth[/w], all in accordance with (或according to) the designed [w]specifications[/w] of the port. 港口設(shè)施的業(yè)主或經(jīng)營者應(yīng)當(dāng)按照港口設(shè)計規(guī)范,提供安全靠岸、離岸、移動泊位的條件。 說“依據(jù)某書說”、“依據(jù)某人說”、“依據(jù)某報告”、“依據(jù)某學(xué)說”等,只可用according to,不可用in accordance with。例如: The players are speaking and moving according to the director’s instructions. 演員們正按照導(dǎo)演的指示說臺詞,做動作。 說“依據(jù)……而不同,取決于”,只可用according to。如: We pay him according to his contribution. 我們根據(jù)他的貢獻付酬。 義方 “義方”即“行事應(yīng)該遵守的規(guī)范和道理,做人的正道”,也可直接譯為right way of conduct,但稍嫌平淡了,所以可以采取像譯文中的譯法譯為truth and righteousness。漢英兩種語言存在著較大的差異,翻譯時我們一定要注意符合譯入語的行文習(xí)慣,這樣才能使譯文更加通順流暢哦。 點擊進入口譯筆譯備考小組>> (本文由滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處) 查看更多【翻譯筆記】系列>>